Exemples d'utilisation de "региональные ассамблеи" en russe
Департамент, европейские региональные ассамблеи и местные органы власти африканских стран сотрудничают в рамках проекта «Евро-африканские партнерства в поддержку децентрализованного управления», осуществляемого при финансовой поддержке со стороны Региональной ассамблеи Тосканы (Италия), в целях укрепления потенциала местных органов управления на основе децентрализованного сотрудничества.
The Department, European regional assemblies and local governments in Africa are collaborating within the Euro-African Partnerships for Decentralized Governance project, supported by funds from the Regional Assembly of Tuscany (Italy), to strengthen the capacities of local governments through decentralized cooperation.
Закон о муниципалитетах и Закон о регионах наделяют муниципальные и региональные ассамблеи правом создавать в качестве своих инициативных и контролирующих органов комитеты, которые должны представлять этим ассамблеям свои мнения и предложения.
The Act on Municipalities and the Act on Regions enable the municipal and the regional assemblies to establish, as their initiative and controlling bodies, committees that are required to submit to these assemblies their opinions and suggestions.
Эта глобальная организация, в число членов которой входят не только национальные парламенты, но также региональные парламентские ассамблеи, охватывает 140 стран, включая нашу собственную.
This global organization, which counts among its members not just national parliaments but also regional parliamentary assemblies, now includes 140 countries, including our own.
Поэтому он предлагает, чтобы региональные группы провели консультации не позднее чем за три месяца до открытия шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, чтобы Комитет имел возможность избрать в надлежащие сроки своих должностных лиц.
He therefore suggested that the regional groups should hold consultations at least three months before the opening of the sixty-second session of the General Assembly so as to enable the Committee to elect its officers at the appropriate time.
Для того чтобы и страновые, и региональные отделения могли играть активную роль, они должны быть в состоянии выполнять мандат Верховного комиссара в полном объеме, как он определен в резолюции 48/141 Генеральной Ассамблеи, и должны иметь для этого необходимый персонал и соответствующие ресурсы.
In order to play an effective role, both country and regional offices need to be able to pursue the entirety of the High Commissioner's mandate, as set out in General Assembly resolution 48/141, and should be adequately staffed and resourced.
Общая смета расходов, как ожидается, будет составлять меньшую сумму, если предложения правительств провести такие региональные конференции в их странах будут утверждены Генеральной Ассамблеей, поскольку в соответствии со сложившейся практикой часть этих расходов возьмут на себя правительства принимающих стран в соответствии с резолюцией 40/243 Генеральной Ассамблеи.
The total estimates are anticipated to be lower if offers of Governments to host such regional preparatory conferences are approved by the General Assembly, in which case, in accordance with established practice, some of the costs would be borne by the host Government pursuant to General Assembly resolution 40/243.
признавая с признательностью все региональные и национальные усилия в области обеспечения учета гендерной проблематики и расширения прав и возможностей женщин, предпринимаемые в целях осуществления Пекинской платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, в том числе более активные усилия африканских стран по осуществлению инициатив в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки,
“Recognizing with appreciation all regional and national efforts in mainstreaming a gender perspective and empowerment of women towards the implementation of the Beijing Platform for Action and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly, including the increasing efforts of the African countries in the implementation of the New Partnership for Africa's Development,
Члены Группы будут пропагандировать мнения и предложения Группы в своих регионах, в том числе через региональные организации, чтобы обеспечить самую решительную поддержку призванному обеспечить достижение практических результатов заседанию высокого уровня с участием глав государств и правительств, которое состоится в сентябре 2005 года, как это предусмотрено в резолюции 59/145 Генеральной Ассамблеи.
Members of the Group will promote the Group's views and proposals within their regions, including through regional organizations, to promote the strongest support towards an action-oriented High-level Meeting of Heads of State and Government to be held in September 2005, as decided by the General Assembly in resolution 59/145.
Доклад также представлен во исполнение резолюции 55/34 F Ассамблеи от 20 ноября 2000 года, которая озаглавлена «Региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения» и в которой Ассамблея просила Генерального секретаря оказывать всю необходимую поддержку, в рамках имеющихся ресурсов, региональным центрам в осуществлении их программ деятельности.
It is also submitted in pursuance of Assembly resolution 55/34 F of 20 November 2000, entitled “United Nations regional centres for peace and disarmament”, by which the Assembly requested the Secretary-General to provide all necessary support, within existing resources, to the regional centres in carrying out their programmes of activities.
Подготовительные заседания проводились в рамках каждой из пяти региональных комиссий согласно резолюции 54/142 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1999 года, которая призвала все региональные комиссии осуществлять мероприятия в поддержку подготовительного процесса в целях обеспечения придания регионального характера процессу осуществления, дальнейшим мерам и инициативам.
Preparatory meetings were held in each of the five regional commissions, in response to General Assembly resolution 54/142 of 17 December 1999, which encouraged all regional commissions to carry out activities in support of the preparatory process in order to ensure a regional perspective on implementation and on further actions and initiatives.
В пункте 46 резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи подчеркивается, что специализированные учреждения, региональные комиссии и другие учреждения системы Организации Объединенных Наций, не имеющие отделений или имеющие ограниченные представительства в той или иной стране, должны предлагать накопленный ими аналитический и нормативный опыт в интересах содействия использованию всех возможностей, имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The General Assembly, in paragraph 46 of resolution 59/250, stressed that the specialized agencies, the regional commissions and other United Nations agencies with no country representation or limited country-level presence should contribute their accumulated analytical and normative experience so as to enable the use of all capacities available within the United Nations system.
В этой связи он сообщил Комиссии о том, что в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 56/119 от 19 декабря 2001 года и 57/171 Секретариат организует в первом квартале 2004 года региональные подготовительные совещания с целью содействия обмену мнениями и опытом по различным вопросам, которые предстоит обсудить на Конгрессе, а также выявления региональных приоритетов и проблем.
In that connection, he informed the Commission that, in response to General Assembly resolutions 56/119 of 19 December 2001 and 57/171, the Secretariat would organize the regional preparatory meetings during the first quarter of 2004, with the objective of facilitating an exchange of views and experience on the various issues to be discussed at the Congress, as well as to identify regional priorities and concerns.
Имею честь обратиться к Вам по вопросу об осуществлении резолюции 63/301 Генеральной Ассамблеи и довести до Вашего сведения, что, несмотря на решительное осуждение и активные международные и региональные усилия, которые были предприняты к настоящему времени, путчисты, незаконно захватившие государственную власть в Республике Гондурас, свергнув президента Мануэля Селайю, по-прежнему отказываются восстановить конституционный демократический порядок в моей стране.
I have the honour to write to you with reference to the implementation of General Assembly resolution 63/301, to inform you that, notwithstanding the sweeping condemnation of the coup and the intense international and regional efforts that have been made to date, those who illegitimately usurped the Government of the Republic of Honduras presided over by Manuel Zelaya, continue to refuse to restore constitutional and democratic order in my country.
В соответствии с резолюциями 61/235 и 62/224 Генеральной Ассамблеи Комитет на своей сорок девятой сессии проведет трехгодичный обзор осуществления рекомендаций по итогам углубленной оценки по теме «Политические вопросы: региональные отделы» и трехгодичный обзор осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом по результатам тематической оценки сетей управления знаниями в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
In accordance with General Assembly resolutions 61/235 and 62/224, the Committee, at its forty-ninth session, will undertake a triennial review of the implementation of the recommendations of the in-depth evaluation of political affairs: regional division, and the triennial review of the implementation of the recommendations made by the Committee on the thematic evaluation of knowledge management networks in the pursuit of the goals of the Millennium Declaration.
Председатель напоминает Комитету, что согласно резолюции 56/509 Генеральной Ассамблеи главные комитеты должны избрать Председателя не позднее, чем за три месяца до начала сессии, а других должностных лиц — не позднее, чем к концу первой недели сессии, и настоятельно призывает региональные группы провести консультации в надлежащее время.
The Chairman reminded the Committee that in accordance with General Assembly resolution 56/509 the Main Committees should elect a Chairman at least three months before the opening of the session and the other officers at the latest by the end of the first week of the session and urged the regional groups to hold consultations in good time.
В итоговом документе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, состоявшейся в 2002 году, на государства также налагается обязательство " разработать и усилить в неотложном порядке, по возможности к концу 2003 года, национальные и, в надлежащих случаях, региональные планы действий, содержащие обусловленные конкретными сроками и поддающиеся оценке цели и задачи, основанные на настоящем плане действий … ".
The outcome document of the United Nations General Assembly special session on children, in 2002, also commits States “to develop or strengthen as a matter of urgency if possible by the end of 2003 national and, where appropriate, regional action plans with a set of specific time-bound and measurable goals and targets based on this plan of action …”.
В своей резолюции 55/170 от 14 декабря 2000 года Генеральная Ассамблеи выразила озабоченность в связи с сохранением специальных экономических проблем, с которыми сталкиваются восточноевропейские государства, пострадавшие в результате событий на Балканах, в частности в связи с их воздействием на региональные, торговые и экономические отношения и на судоходство на Дунае и в Адриатическом море.
In its resolution 55/170 of 14 December 2000, the General Assembly expressed concern at the persistence of special economic problems confronting the Eastern European States affected by the developments in the Balkans, in particular their impact on regional trade and economic relations and on the navigation along the Danube and on the Adriatic Sea.
Несмотря на упомянутое выше решение Генеральной Ассамблеи о прекращении практики ссылок на регионы в докладах о представленности персонала, Комиссия по правам человека, Совет по правам человека и Объединенная инспекционная группа использовали концепцию географического разнообразия путем разбивки на региональные группы при оценке состава персонала УВКПЧ.
Despite the decision of the General Assembly referenced above to discontinue references to regions in reporting on staff representation, the Commission on Human Rights, the Human Rights Council and the Joint Inspection Unit have made use of the concept of geographic diversity by regional grouping when assessing the composition of the staff of OHCHR.
В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен".
During the summit, in the press room, only video was aired, with no sound, showing the presidential meeting with the message "closed session, audio restricted."
В качестве примера он привел закон, который возлагает на региональные и муниципальные власти ответственность за межнациональный мир на их территории.
As an example he cited the law that makes regional and municipal authorities responsible for interethnic peace on their territory.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité