Exemples d'utilisation de "региональных органах" en russe

<>
Затем он создал «вертикаль власти» в государственных и региональных органах власти, а также установил собственную «диктатуру закона» в судебной системе. Next, he established his “vertical of power” over the state administration and the regional administrations, as well as his “dictatorship of law” over the judicial system.
Ключевая мотивация Трампа – обслуживать экономические интересы американской угольной, нефтяной и газовой промышленности, которые предоставляют обильное предвыборное финансирование и медиа-поддержку республиканцам в Конгрессе и в региональных органах власти по всей стране. Trump’s overriding motivation is to serve the economic interests of the US coal, oil, and gas industries, which provide ample campaign financing and media backing for the Republicans in Congress and in state governments across the country.
Об этом свидетельствуют сотни конкретных технических предложений, выдвинутых ими в процессе подготовки к конференциям министров ВТО за последние три года (перед Сиэтлом и Дохой), а также их работа на конкретных переговорах в ВТО, в региональных органах и других организациях. This is evidenced by the several hundred specific technical proposals that they have made to the WTO Ministerial process in the last three years (pre-Seattle and pre-Doha), as well as their work in specific negotiations in the WTO, regional bodies and other organizations.
В этой связи Конституционный закон о региональных органах власти (закон № 27867) предусматривает меры по обеспечению представленности коренных народов в таких органах через Управление по делам коренных народов. For this reason, the Regional Governments Act (Act No. 27867) calls for indigenous peoples to be represented at the regional level through the Indigenous Peoples'Directorate.
Национальный комитет по выборам рассмотрел вопрос о введении квот по признаку пола, с тем чтобы обеспечить определенную долю женщин в фолькетинге и в местных и региональных органах самоуправления. A National Election Act Committee has considered the question of introducing a quota system based on gender in order to ensure a certain proportion of women in the Folketing and in local and regional government.
В ходе общенародных выборов в августе 2001 года ФРЕТИЛИН набрал большинство голосов (57 процентов) и получил в региональных органах все места, кроме одного. In the August 2001 elections FRETILIN won a 57 per cent majority of the popular vote and all but one of the district seats.
Государственное министерство по расширению прав и возможностей женщин обеспечит принятие в будущем проектов законов об обороне, о правовых кодексах, региональных органах власти, микро-, малых и средних предприятиях, банковском деле, кооперативах, борьбе с порнографией, всеобщих выборах, труде и социальной защите, здравоохранении и природных бедствиях, и это лишь несколько примеров. The State Ministry for Women Empowerment will ensure the future enactment of draft Law on Defense, on Legal Codes, on Regional Government, on Micro, Small and Medium Enterprises, on Banking, on Cooperatives, on Anti Pornography, on General Election, on Labor and Social Protection, on Health, and on Natural Disaster, to mention a few examples.
Действуя в тесном взаимодействии с разнообразными национальными, региональными и международными учреждениями, она занималась также формированием международного консенсуса среди тех, кто отвечает за развитие аквакультуры, предоставляя им возможность высказываться на региональном и глобальном уровнях в ее региональных органах по рыболовству (РОР). It also worked in close collaboration with a variety of national, regional and international institutions in building international consensus among stakeholders responsible for aquaculture development by providing platforms at regional and global levels for discussion at its regional fishery bodies (RFBs).
В этом отношении следует отметить региональные консультации, проведенные в других соответствующих африканских региональных органах, таких, как Африканская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций, при активном участии ОАЕ для оценки прогресса, достигнутого в уменьшении нищеты, создании рабочих мест, улучшения систем образования и здравоохранения и в создании надлежащей социально-политической среды для достойного управления на африканском континенте. In this regard, it should also be said that regional consultations have been held in other appropriate African regional bodies, such as the United Nations Economic Commission for Africa, with the active participation of the OAU in order to undertake an evaluation of the progress made to reduce poverty, create jobs, improve teaching and health and to establish an appropriate socio-political environment for good governance in Africa.
Совет отметил, что шкала окладов ЮНАФРИ была установлена Советом на его первой сессии в июне 1989 года, и указал на необходимость пересмотра этой шкалы с тем, чтобы привести ее в соответствие со шкалами окладов в других сопоставимых региональных органах, что позволило бы ЮНАФРИ привлекать и удерживать в достаточной мере квалифицированных и компетентных сотрудников. The Board noted that UNAFRI salary scales had been determined by the Board at its inaugural session in June 1989, and considered that the scales should be reviewed in order to bring them in line with the scales of other comparable regional bodies, thus enabling UNAFRI to attract and retain suitably qualified and competent personnel.
В этой связи она с удовлетворением отмечает, что представительство женщин в региональных органах расширилось; это, несомненно, приведет к аналогичным улучшениям на национальном уровне. In that connection, she was pleased to note that women's representation in regional bodies had increased; that was sure to lead to similar improvements at the national level.
С этой целью будут проводиться анкетирование и статистические исследования гендерного характера во всех своих компетентных региональных органах. To do this, it shall conduct surveys and statistical studies on gender in all of its regional authorities.
Как уже было отмечено выше, Рабочая группа приглашала для участия в проводимых ею обсуждениях четверых-пятерых экспертов по вопросам санкций, которые во многих случаях были самыми крупными специалистами по рассматриваемой проблеме и имели опыт работы в академических кругах, правительстве, международных и региональных организациях и органах по наблюдению за санкциями. As mentioned above, the Working Group invited panels of four or five sanctions experts, often the most prominent experts regarding the issue under consideration, with a background in academia, government, international and regional organizations and sanctions monitoring bodies.
Ранее утвержденная должность класса С-5 в Управлении по правам человека будет заполнено старшим сотрудником по делам общин, который совместно с партнерами, представляющими компонент организационного строительства, компонент гражданской администрации и компонент восстановления, будет координировать стратегию и деятельность, с соответствующими управлениями в центральном и региональных административных органах, а также с руководителями групп меньшинств. The previously authorized P-5 post within the Office of Human Rights shall be reassigned for a senior community affairs officer, who shall coordinate policy and activities with counterparts in the Institution-Building, Civil Administration and Reconstruction pillars, with relevant offices in central and regional administrations, and with minority group leaders.
Коренные народы возбудили в национальных судах и в региональных и международных правозащитных органах ряд дел по фактам нарушений прав человека в связи с экологическими проблемами. Indigenous peoples have brought several cases before national courts and regional and international human rights bodies claiming violations of human rights related to environmental issues.
Выполняя эту функцию, сотрудник по связям с общинами будет тесно взаимодействовать с полицией МООНК и с координаторами в региональных и муниципальных административных органах. To carry out this function, the community relations officer will liaise closely with the UNMIK Police and with focal points within the regional and municipal administrations.
Также поощряется участие представителей коренного населения в региональных и местных координационных советах и других органах власти, включая советы сельских депутатов. They also encourage the participation of members of native communities in regional and local coordination councils and other bodies such as the boards of neighbourhood associations.
На этом же заседании Председатель заявил, что он провел консультации с координаторами региональных групп в отношении кандидатов на заполнение вакантных должностей во вспомогательных органах в целях их скорейшего избрания. At the same meeting the Chairman stated that he had held consultations with the coordinators of the regional groups regarding nominations for the vacant positions of the subsidiary bodies, with a view to their early election.
Согласно пятому и шестому периодическим докладам, несмотря на неуклонный рост числа женщин, принимающих участие в политической жизни, женщины по-прежнему недопредставлены на должностях директивного уровня во многих областях, в частности в региональных советах (3,1 процента), городских/окружных/районных советах (1,9 процента), судебных органах (7 процентов) и на дипломатической службе (женщины-сотрудницы пятого ранга или выше — 5,4 процента). According to the fifth and sixth periodic reports, despite a steady increase in the number of women in politics, women continue to be underrepresented in decision-making in many areas, in particular in regional councils (3.1 per cent), city/county/district councils (1.9 per cent), the judiciary (7 per cent) and foreign service (women officers in the fifth rank or above, 5.4 per cent).
Отделение обеспечивает основную поддержку работы региональных комиссий в Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете и представляет их в этих органах по пунктам повестки дня, относящимся к их работе. The Office provides substantive and representational activities to the General Assembly and the Economic and Social Council under agenda items relevant to the work of the regional commissions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !