Exemples d'utilisation de "региону" en russe
Убедитесь, что язык сайта соответствует выбранному региону.
Making sure the language experience is consistent with the locale selected.
игра переведена на язык, который не соответствует данному региону;
is translated into a language that doesn’t match the given locale
Данные можно фильтровать только по региону и диапазону дат.
Only supports breakdown by geography and date.
По всему региону было широко распространено общественное насилие, направленное против китайцев.
Some movements saw the local Chinese as outsiders or as intrinsically disloyal for seeming to have benefited disproportionately during the years of imperial rule.
обратиться к целой стране, а не к отдельному региону внутри нее;
Target a whole country, not a local area
Применив ТМС к региону RTPJ, мы стали изучать, насколько суждения людей изменились.
And then we can apply TMS to the RTPJ and ask how people's judgments change.
Региональный директор представила резюме среднесрочных обзоров и основных оценок по этому региону.
The regional summary of MTRs and major evaluations was presented by the Regional Director.
Помимо импорта основных товаров Китай экспортирует товары промышленного назначения по всему региону.
According to the Brazil-China Business Council, Brazil will have its first trade deficit with China in 2007, despite growth exports of minerals and agricultural products.
Она предлагает Кавказу, черноморскому региону, Балканам и средиземноморью начать или завершить многие дела.
It offers beginnings and endings to the Caucasus, the Black Sea, the Balkans, and the Mediterranean.
При запросе изменения, заказ на покупку имеет статус региону черновика до момента ее утверждения.
When a change is requested, the purchase order is set to a draft state until it is approved.
у'Необходимо, чтобы ваш действующий адрес выставления счета и способ оплаты соответствовали региону консоли.
You must have a valid billing address and payment option that matches your console locale.
Кроме того, Сирия стремится избежать реформ, которые несет региону Америка, и сохранить внутренний статус-кво.
Above all, Syria wants to bypass Washington's reform agenda and preserve the domestic status quo.
Данные можно фильтровать по бизнес-модели, каналу, видео, а также по региону и диапазону дат.
You can filter data by business model, channel, video, geography, and date.
Тем не менее, необходимо активней помогать Гонконгу (и в целом региону PRD) в реализации его потенциала.
But more must be done to help Hong Kong – and, more broadly, the PRD – meet its potential.
Слишком много предотвратимых болезней, от СПИДа до желтой лихорадки, уже давно причиняют страдания африканскому региону к югу от Сахары.
Too many preventable diseases, from AIDS to yellow fever, have long afflicted Sub-Saharan Africa.
Можно создавать группы по определенному принципу, например, по общей теме или типу видео, по региону показа или времени публикации.
For example, you can create groups based on a common topic, type of video, as well as by the recency of the upload.
Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону.
Improved economic prospects and the strengthening of institutions, in turn, would have a positive impact on the political climate throughout the Balkans.
В этом случае описание приложения будет представлено на языке, соответствующем региону, но текстовые элементы интерфейса будут отображаться только на основном языке.
The description of your app appears in the language for that locale, however the app itself will display text only in the app's primary language.
Представитель Австралии рассказал о подготовке словаря географических названий и карты по региону Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана.
The representative of Australia described the preparation of the Asia South-East Pacific South-West Regional Gazetteer and Map.
Презентацию сделал г-н Альтаф Мусани, Региональный советник по вопросам обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, Региональное отделение ВОЗ по Восточносредиземнорскому региону.
A presentation was made by Mr. Altaf Musani, Regional Adviser Emergency Preparedness Action, WHO Eastern Mediterranean Regional Office.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité