Ejemplos del uso de "регистрируемому" en ruso

<>
Система регистрации должна иметь такие рабочие характеристики, которые по меньшей мере эквивалентны регистрируемому сигналу, и должна обеспечивать постоянную регистрацию получаемых показателей. The recording system must have operating characteristics at least equivalent to the signal being recorded and must provide a permanent record of results.
Тепловизор регистрирует больше 300 градусов. The hot spot is registering at over 300 degrees.
Я регистрирую температуру базального тела. I'm keeping a record of basal body temperature.
Регистрировать эти события вручную не нужно. It is not necessary to manually log these events.
она появилась из этих бланков, регистрировавших всех людей, которым мы не смогли помочь. it came from forms like this, which documented all the people we failed to help.
Лицо, подписывающее счета, регистрирующее создание компании и становящееся официальным представителем этой компании, и есть владелец. The person signing the checks, incorporating and becoming the public face of a company is the company.
Государственные органы обязаны обеспечивать полное документальное и юридическое обоснование для дел до принятия решений по ним (процедура расследования) и регистрировать все документы по делам. The authorities have a duty to establish a complete, factual and legal foundation for cases before a decision is made (inquisitorial procedure), and to file all case documents.
Регистрируя людей на пороге смерти, компания не извлекала большой прибыли, понятно? Enrolling people who are about to die on insurance the company isn't going to reap a profit, right?
Поразительно, но, судя по сообщениям, молодые греческие предприниматели опасаются регистрировать свои фирмы в Греции, потому что кто-то может использовать фальшивые документы и отобрать их. Astoundingly, young Greek entrepreneurs reportedly fear to incorporate their firms in Greece, lest others use false documents to take away their companies.
Если работник отсутствует на работе и, следовательно, не регистрировал время в течение одного или нескольких дней, время работника рассчитывается по стандартному профилю рабочего времени, выбранному для работника, или же по профилю рабочего времени, который может быть выбран для работника в форме Календарь для профиля или Планировщик работы для конкретного периода. If the worker is not at work, and therefore, has made no registrations for one or more days, the worker’s time is calculated against the standard work time profile that has been selected for the worker, or against the work time profile that may have been selected for the worker in the Profile calendar or Work planner for the specific period.
Если событие тестируется и вы не планируете регистрировать работников для получения льгот по результатам тестирования, выберите Тест. If you are testing the event, and do not plan to enroll workers in benefits based on the results, select Test.
В Законе о предотвращении совершения преступлений 1959 года предусматривается, что " регистрируемые категории " включают также всех лиц, занимающихся торговлей женщинами и девушками, включая лиц, полностью или частично живущих на доходы от проституции. The Prevention of Crime Act 1959 stipulates that the “registrable categories” to include also all traffickers in women and girls, including persons who live wholly or in parts on the proceeds of prostitution.
Мозг сканирует изображение, и регистрирует изменения. Your brain does a rapid scan of each new image to register what's changed.
Регистрирующая система должна быть установлена в отдельной зоне наблюдения. The recording system should be housed in a separate observation area.
Сколько типов событий можно регистрировать в приложении? How many event types can an app log?
Все документы, полученные Американским союзом гражданских свобод, по собственным словам Рамсфелда "регистрируют" сексуальное унижение узников. And documents obtained by the American Civil Liberties Union have Rumsfeld, in his own words, "checking in" on the sexualized humiliation of prisoners.
Диагностические проверки могут проводиться путем визуального осмотра транспортных средств и их термического оборудования и приборов, регистрирующих температуру. The diagnosis checks may be done by visual inspection of the transport equipment and their thermal appliances and temperature recorders.
Единый реестр позволяет регистрировать обеспечение как в текущих активах, так и в активах, приобретенных впоследствии, а также в оборотных средствах или универсальных формах активов (например, " все требования " или " все инвентарные запасы "). A single filing is capable of publicizing security in both present and after-acquired assets, and in circulating funds or universalities of assets (e.g. “all claims” or “all inventory”).
Я не регистрирую никаких атмосферных возмущений. I'm not registering any atmospheric disturbance.
Здесь имеется подробная статистика, поскольку многие муниципалитеты регистрировали причины смертей. Well, there, there are good statistics, because many municipalities recorded the cause of death.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.