Exemples d'utilisation de "регламентирующим" en russe

<>
Деятельность профсоюзов предпринимателей регулируется Суверенным ордонансом № 2951 от 29 декабря 1944 года, регламентирующим порядок создания и функционирования профсоюзов, с изменениями, внесенными Суверенным ордонансом № 478 от 9 ноября 1951 года. Employers'associations are governed by Sovereign Ordinance No. 2951 of 29 December 1944, regulating the formation and functioning of trade unions, as amended by Sovereign Ordinance No. 478 of 9 November 1951.
Соответствующие случаи и виды работы уточняются министром труда и социальных дел согласно его Распоряжениям № 416 1959 года, № 618 1960 года и № 1066 1962 года, а также Распоряжением № 3803 Канцелярии премьер-министра от 20 ноября 1985 года, регламентирующим наем и продолжительность рабочего времени женщин, занятых на производстве, и Распоряжением № 1663 министра труда и социальных дел от 28 декабря 1985 года. The cases and jobs in question were specified by the Minister of Social Affairs and Labour pursuant to his Decision Nos. 416 of 1959, 618 of 1960 and 1066 of 1962, as well as by Decision No. 3803 of the Office of the Prime Minister, dated 20 November 1985, which regulates the employment and working hours of women in productive jobs, and Decision No. 1663 of the Minister of Social Affairs and Labour, dated 28 December 1985.
В дополнение к вышеуказанным нормативным актам, регламентирующим внешнюю торговлю оружием и товарами и технологиями двойного назначения, действует Указ № 91 совета министров от 4 апреля 2001 года, в котором утверждается список государств и организаций, в отношении которых Республика Болгария вводит запреты или ограничения на продажу и поставки оружия и сопутствующего оборудования в соответствии с резолюциями Совета Безопасности и решениями ЕС и ОБСЕ. Besides the above-mentioned normative acts, regulating the foreign trade in arms and dual-use goods and technologies, there is Decree No. 91 of the Council of Ministers of 4 April 2001 confirming the list of States and organizations against which the Republic of Bulgaria enforces bans or restrictions on the sale and supplies of arms and related equipment in accordance with the Security Council resolutions and the EU and OSCE decisions.
В то же время салоны солярия необходимо регламентировать. At the same time, tanning parlors should be regulated.
Такие брокеры не обязательно ведут деятельность на регламентированном рынке. These broker(s) are not necessarily operating in a regulated market.
Вам будет выдан документ, регламентирующий отношения – договор White Label. You will be given the document regulating the relationships – the White Label contract.
Законопроект об изменении статьи 257 Трудового кодекса и регламентировании домашней работы Bill amending article 257 of the Labour Code and regulating domestic work
Имеются в виду шифры, пароли, криптограммы, электронные подписи, регламентированные национальным законодательством. Codes, keys, cryptograms, electronic signatures, as regulated by national legislation.
Форекс не является валютной биржей с регламентированными правилами и временем работы. Forex is not a currency exchange with regulated working time and rules.
Брокеры или поставщики ликвидности не обязательно ведут деятельность на регламентированных рынках. Broker(s) or Liquidity Provider(s) are not necessarily operating in regulated markets.
Данная статья регламентирует так называемую автоматическую процедуру поиска основных данных по счетам. This section regulates what is called the automated retrieval procedure for account master data.
Вы соглашаетесь и понимаете, что торговля контрактами на разницу (CFD) ведется не на регламентированном рынке. You agree and understand that CFDs trading is not done in a regulated market.
Греция приняла законы № 2643/1998 и № 2956/2001, регламентирующие условия найма инвалидов в государственном секторе. Greece has validated Laws Nos. 2643/1998 and 2956/2001, which regulate employment terms for disadvantaged people in the public sector.
Было также решено исключить из перечня слово " регламентируемый " и просто сделать ссылку на набор допусков/мер. It was also decided to delete the word “regulated” from the list and just refer to the tolerances/measures set.
Кроме того, проведение в 2006 году испытаний новых ракет подчеркивает проблему отсутствия многостороннего документа, регламентирующего ракеты. Moreover, new missile testing in 2006 underscores the absence of a multilateral instrument regulating missiles.
Вы получаете документы, подтверждающие Ваш статус – Сертификат Партнера и документ, регламентирующий отношения – Договор на открытие представительства. You’ll get the documents approving your status – Partner Certificate and the document regulating the relationships – the contract for the representative office opening.
Вы получаете документы, подтверждающий Ваш статус – Сертификат Франчайзи и документ, регламентирующий отношения – Договор на покупку франшизы. You’ll get the documents approving your status– Franchisee Certificate the document regulating the relationships – The Contract for purchasing the franchise.
Разработан план развития здравоохранения, который содержит ряд критериев, регламентирующих количество, распределение и профиль медицинских учреждений в Ливане. There is a health mapping project which comprises a set of criteria for regulating the number, distribution and content of health services in Lebanon.
Выборы председателей (аксакалов) махаллинских комитетов также регламентированы законом " О выборах аксакалов и его советников " 29 апреля 2004 года. The elections of Aksakals of makhalla committees are also regulated by the Election of Aksakals and Their Advisors Act of 29 April 2004.
Вместе с тем на конструкцию, изготовление и испытания всех цистерн распространяются обязательные стандарты, сроки действия которых необходимо регламентировать. However, the design, construction and testing of all tanks are subject to mandatory standards whose periods of validity need to be regulated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !