Exemples d'utilisation de "регулярная метеосводка" en russe
"Исследования показывают, что регулярная физическая активность в течение всей жизни защищает от рака толстой кишки", - добавляют в Ассоциации.
"Research shows that the regular practice of physical activity throughout your life protects against colon cancer" it is also said.
Прозрачная деятельность и регулярная отчётность регулятору о финансовом состоянии и достаточности капитала;
Transparent activities and regular reporting to the Regulator about the financial condition and the capital adequacy;
Регулярная загрузка контента: составьте расписание публикаций и регулярно добавляйте на канал новые видео.
Upload consistently: Keep your channel updated to encourage fans to come back — they love seeing your newest videos and other activities.
Ливану сейчас срочно необходимо, чтобы израильские нападения прекратились, чтобы регулярная армия Ливана взяла под контроль южный регион страны, чтобы Хезболла прекратила своё существование как отдельная боевая организация, и чтобы будущие нападения на Израиль были предотвращены.
The urgent need in Lebanon is that Israeli attacks stop, that Lebanon's regular military forces control the southern region of the country, that Hezbollah cease as a separate fighting force, and future attacks against Israel be prevented.
Мы выступаем за простую политику: более строгие правила (особенно в вопросах борьбы с злоупотреблением служебным положением), специальный коэффициент оценки сложных продуктов, а также регулярная публикация их прибыльности.
We demand an easy policy: stricter rules (especially when fighting conflicts of interest), a specific rating scale for complex products, and regular publication of their returns.
Аналогично этому, регулярная выдача СПЗ, для того чтобы не отставать от роста мировой ликвидности, может приносить примерно по 100 миллиардов долларов в год на цели международного сотрудничества в области развития.
Likewise, regular SDR emissions to keep pace with the growth of global liquidity could yield roughly $100 billion annually for international development cooperation.
Они консолидируют установленные механизмы, подвергшиеся реформам, такие как выборы внутри Партии, временные ограничения, возрастные пределы для ухода в отставку и регулярная перестановка провинциальных и военных руководителей.
They will consolidate reformed institutional mechanisms such as elections within the Party, term limits, age limits for retirement, and regular reshufflings of provincial and military leaders.
Входящие в эту группировку десять дивизий, в которых насчитывается 100 000 человек, обучены и вооружены лучше, чем регулярная армия, которая сейчас слабее, чем во время первой войны в Персидском заливе в 1991 году, когда она оказывала незначительное противодействие войскам союзников, прежде чем сдаться.
Its ten divisions, with at least 100,000 men, are better trained and armed than the regular army, which is now weaker than in the first Gulf War of 1991, when it scarcely resisted before surrendering.
Сканирование на уровне файлов — это регулярная проверка файлов на жестком диске на вирусы вручную.
File-level scanning refers to checking files on the hard disk for viruses manually or on a regular schedule.
Регулярная очистка компьютера освобождает место на диске и помогает повысить быстродействие.
Cleaning out your PC on a regular basis frees up drive space and helps it run better.
Регулярная обратная связь в ходе производственного процесса помогает повысить эффективность управления запасами и производством.
Providing feedback regularly throughout the production process helps to improve inventory and production management.
По некоторым причинам, покупка местного салата, замена лампочек, соблюдение правил дорожного движения, регулярная смена покрышек, кажутся недостаточными перед лицом климатического кризиса.
Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis.
Этот доклад был представлен Управлением по планированию программ, бюджету и счетам, а не Департаментом по экономическим и социальным вопросам, поскольку, хотя Счет развития и имеет руководителя программ, а именно заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, регулярная программа технического сотрудничества его не имеет; в связи с этим Генеральный секретарь хотел бы рассмотреть это положение.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts, rather than the Department of Economic and Social Affairs, had presented the report because, although the Development Account had a programme manager, namely, the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, the regular programme of technical cooperation did not, a situation which the Secretary-General wished to address.
Только в 2 из 10 генеральных контрактов, проверенных Комиссией, содержались положения, предусматривавшие обязательные сроки доставки или выполнения условий, и даже в этих случаях регулярная проверка их исполнения не осуществлялась.
Only 2 of the 10 umbrella contracts examined by the Board included service targets relating to minimum delivery or response times, and even in those cases performance was not reviewed regularly.
Важным средством социальной мобилизации для реализации поставленных целей, а также укрепления отчетности является обеспечение наращивания усилий, уже предпринимаемых правительствами, и регулярная отчетность перед общественностью о ходе реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и целей, сформулированных в документе «Мир, пригодный для жизни детей».
Building on the efforts already made by Governments, regular reporting to the public on progress towards the implementation of the Millennium Development Goals and the goals of “A world fit for children” should be ensured as an important means of social mobilization for those goals, as well as for strengthened accountability.
Залогом обеспечения охраны и безопасности персонала являются регулярная оценка рисков и обмен информацией, и каналы Департамента операций по поддержанию мира должны оставаться открытыми для постоянных представительств при Центральных учреждениях, что может служить гарантией быстрой передачи информации о потерях или инцидентах.
To ensure the safety and security of personnel, regular risk assessment and information-sharing was crucial and the Department of Peacekeeping Operations must keep its channels open to the permanent missions at Headquarters to guarantee prompt transmission of information with regard to casualties or incidents.
После 1992 года регулярная вакцинация от кори не имела надлежащего охвата, а кампанией по вакцинации 1995 года удалось охватить менее 80 % детей соответствующей группы, что недостаточно для достижения намеченных целей.
After 1992, routine measles vaccination coverage failed to achieve adequate levels, and the follow-up campaign run in 1995 achieved coverage rates of under 80 per cent, insufficient to meet its objectives.
Раздел 7.5.1 предусматривает необходимость проведения проверки транспортного средства и водителя перед погрузкой; эта операция необязательно применяется в отношении всех транспортных средств: например, регулярная выборочная проверка может быть достаточной в случае челночных перевозок (когда используется одно и то же транспортное средство на установленном маршруте движения), в случае терминалов с весьма большой интенсивностью движения транспортных средств и т.д.
Section 7.5.1 stipulates that vehicles and drivers must comply with regulatory provisions before loading; this does not necessarily apply to all vehicles: routine checks with an inspection device may be sufficient, for example in the case of shuttles (the same vehicle travelling a fixed route), in terminals or in heavy volumes of traffic, etc.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité