Exemples d'utilisation de "регулярные рейсы" en russe

<>
ИАТА — всемирная профессиональная ассоциация, представляющая более 270 международных авиакомпаний, совершающих регулярные рейсы. IATA is a world trade association representing over 270 scheduled international airlines.
Британцы первыми построили реактивный пассажирский лайнер, получивший название de Havilland D.H.106 Comet. Он прошел испытания в 1949 году, а регулярные рейсы начал выполнять в 1952 году. The British were the first to build a passenger jetliner, the de Havilland D.H.106 Comet, which was tested in 1949 and started flying scheduled routes in 1952.
Я делала покупки в Джорджтауне и заметила два обслуживающих район вида автобусов - регулярные рейсы городских автобусов и районные рейсы, которые лучше обслуживаются, потому что ими пользуются только белые. I was shopping in Georgetown and noticed there are two bus systems servicing the area - the regular Metro buses and the Georgetown local circulator - which I believe is better maintained because only white people use them.
Мобильность сотрудников МООНСИ в стране также удалось повысить благодаря выделению МООНСИ специального самолета, который теперь совершает регулярные рейсы в Киркук и Мосул для содействия развертыванию на местах, а также в Амман, Эрбиль, Кувейт и Багдад. UNAMI's mobility within the country has also been enhanced with the UNAMI dedicated aircraft now flying to Kirkuk and Mosul on a regular basis to support field deployments, in addition to Amman, Arbil, Kuwait and Baghdad.
В рассматриваемый период авиакомпания «ЛанЧили» продолжала осуществлять регулярные рейсы между Пунта-Аренас, Чили, и Фолклендскими (Мальвинскими) островами, включая две ежемесячные остановки в Рио-Гальегос, Аргентина, в каждом направлении, в соответствии с положениями совместного заявления Аргентины и Соединенного Королевства от 14 июля 1999 года. During the period under review, LanChile continued to provide regular round-trip service from Punta Arenas, Chile, to the Falkland Islands (Malvinas), including two monthly stopovers in Rio Gallegos, Argentina, one in each direction, in accordance with the provisions of the Joint Statement of 14 July 1999 between Argentina and the United Kingdom.
Таким образом, эти заявители доказали, что они регулярно обслуживали одни и те же транспортные компании на протяжении ряда лет до вторжения и что до августа 1990 года эти транспортные компании выполняли в районы нахождения заявителей регулярные рейсы, которые были прерваны после вторжения в Кувейт и оккупации Кувейта. Thus, these claimants have established that they had provided services on a regular basis to the same transport companies for a number of years preceding the invasion and that up to August 1990 the transport companies had made regular journeys to the claimants'locations that were interrupted by the invasion and occupation of Kuwait.
После серии попыток совершения взрывов в отелях на Кубе, которые были раскрыты и сорваны, террористы оказались в затруднительном положении, и они решили взорвать самолеты авиакомпаний, совершающих регулярные рейсы на Кубу, используя те же самые методы: направить своих наемников в качестве пассажиров самолетов, чтобы они установили бомбу, которая могла бы взорваться через 50, 60 и даже 90 часов после того, как они уже уехали из страны. Following the wave of attacks against hotels in Cuba, which were uncovered and thwarted, the situation became difficult for terrorists, who then began to consider blowing up commercial aircraft flying to Cuba using the same technique, namely, to send mercenaries aboard the aircraft, who would plant bombs that could explode 50, 60 or even 90 hours later, when they had already left the country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !