Exemples d'utilisation de "регулярными" en russe

<>
Traductions: tous4168 regular4162 autres traductions6
В противном случае, вспышки заболевания среди и так уже больных людей могут стать более регулярными. Otherwise, outbreaks among already vulnerable people could become even more common.
Избирательная кампания Хиллари Клинтон, кандидата в президенты США от Демократической партии, сопровождается регулярными скандалами с электронной почтой. Email scandals have plagued Hillary Clinton, the Democratic Party nominee for US president, throughout her campaign.
Более вероятный сценарий – своего рода медленное загнивание, с регулярными девальвациями и постепенным снижением качества жизни для всех, кто зарабатывает на жизнь в фунтах стерлингах. The more likely outcome is a sort of slow rotting effect, with periodic depreciations gradually driving down living standards for all who earn their living in sterling.
Ассигнования предусматриваются на закупку различных предметов снабжения, покрытие расходов на фрахт и связанных с этим расходов и оплату услуг для удаления невзорвавшихся боеприпасов с полигонов, использовавшихся военными и регулярными полицейскими подразделениями Миссии. Provision is made for the purchase of various supplies, freight and related costs and services for the removal of unexploded ordnance from target ranges used by the Mission's military and formed police units.
В соответствии с ордонансом № 60-077 от 3 августа 1960 года установлен запрет на создание де-юре и де-факто организаций, которые имеют полувоенный характер или могут быть ассоциированы с армией и регулярными вооруженными силами. Ordinance No. 60-077 of 3 August 1960 further prohibits the organization of de jure or de facto groups which exhibit a paramilitary character or which may be confused with the army or with the duly constituted security forces.
Учитывая, что вооруженные столкновения все чаще принимают внутренний, а не международный характер, а чрезвычайные погодные явления становятся все более регулярными и затрагивают миллионы людей, внутреннее перемещение представляет собой большую, чем когда-либо угрозу для будущих поколений. With the increasing pattern of internal, rather than international, armed conflicts, and the rising regularity of extreme weather events affecting millions of people, internal displacement poses an even greater challenge to future generations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !