Exemples d'utilisation de "редактированию" en russe avec la traduction "editing"
Смотрите дополнительные руководства по редактированию экспортированных кампаний.
See more guidance about editing exported campaigns.
Чтобы приступить к редактированию своих документов, коснитесь экрана в любом месте.
To get started with your documents, tap anywhere to start editing.
Основные инструкции по редактированию оглавления см. в разделе Вставка настраиваемого оглавления ниже.
For basic instructions on editing a table of contents, see Insert a custom table of contents below.
Когда вы завершите ввод и решите вернуться к редактированию текста в документе, нажмите клавишу ESC.
When you are finished typing and want to switch back to editing text in your document, press ESC.
Чтобы приступить к редактированию, нужно открыть меню "Редактировать книгу" и выбрать команду Изменить в Excel Online.
To start editing, we go to the Edit Workbook menu and choose Edit in Excel Online.
Чтобы приступить к редактированию уже существующего скрипта из терминала, необходимо выполнить команду "Изменить" контекстного меню окна "Навигатор — Скрипты".
To start editing of the existing script from the terminal, one has to execute the "Modify" command of the "Navigator — Scripts" window context menu.
Чтобы приступить к редактированию уже существующего советника из терминала, необходимо выполнить команду "Изменить" контекстного меню окна "Навигатор — Советники".
To start editing of the existing expert from the terminal, one has to execute the "Modify" command of the "Navigator — Expert Advisors" window context menu.
На недавнем Международном саммите по редактированию человеческих генов было заявлено, что продолжать клиническое использование методов генетического редактирования без широкой общественной поддержки было бы безответственно.
As the International Summit on Human Gene Editing recently stated, it would be irresponsible to proceed with a clinical use of germline editing without broad societal agreement.
Рабочая группа выразила также признательность Секретариату за участие в совещании с Объединенной группой экспертов для обсуждения подходов к редактированию и письменному переводу рамок для обеспечения подготовки продуманного с технической и редакционной точки зрения документа.
The Working Group also expressed its gratitude to the Secretariat for meeting with the Joint Expert Group to discuss approaches for editing and translating the framework in a manner ensuring a technically and editorially sound product.
техническое редактирование: услуги по техническому редактированию документов для заседающих органов и других официальных документов, а также для программ выпуска публикаций в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и в ЮНИДО; обеспечение контроля качества технического редактирования, выполняемого на контрактной основе.
Editorial services: editorial services for parliamentary and other official documentation and the publication programmes of both the United Nations Office at Vienna and UNIDO; and provision of quality control for contractual editing.
Он предложил делегатам представить информацию для продолжения работы по редактированию доклада и отметил, что Рабочая группа, как ожидается, примет решение о плане доработки доклада, с тем чтобы он был окончательно готов к двадцать третьей сессии Рабочей группы в 2004 году.
He invited delegates to provide information for the further editing of the report and noted that the Working Group was expected to decide upon its plan for finalizing the report in readiness for the twenty-third session of the Working Group in 2004.
контрактный письменный перевод: передача на внешний подряд работ по письменному переводу и техническому редактированию, подготовке оригиналов, корректуре, набору, печатанию и других видов работ; ведение, обновление и расширение реестра индивидуальных и корпоративных подрядчиков; оказание помощи подрядчикам и направление им отзывов об их работе;
Contractual translation: outsourcing of translation, editing, copy preparation, proofreading, typesetting, typing and other workload; maintenance, updating and expansion of the roster of individual and corporate contractors; provision of assistance and feedback to contractors;
техническое редактирование: услуги по техническому редактированию документов для заседающих органов и других официальных документов, а также для программ выпуска публикаций ЮНЕП, ООН-Хабитат, Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и других организаций-клиентов по их просьбе; обеспечение контроля качества технического редактирования, выполняемого на контрактной основе.
Editorial services: provision of editorial services for parliamentary and other official documentation and the publication programmes of UNEP, UN-Habitat, the United Nations Office at Nairobi and other client organizations upon request; quality control of contractual editing.
контрактный письменный перевод: передача на внешний подряд работ по письменному переводу и техническому редактированию, подготовке оригиналов, корректуре, набору, печатанию и других видов работ; оказание помощи подрядчикам и направление им отзывов об их работе; координация работы системы контроля качества услуг внешних подрядчиков; ведение, обновление и расширение реестра индивидуальных и корпоративных подрядчиков;
Contractual translation: outsourcing of translation, editing, copy preparation, proofreading, typesetting, typing and other workload; provision of assistance and feedback to contractors; coordination of the quality-control system for outsourced jobs; maintenance, updating and expansion of the roster of individual and corporate contractors;
услуги по письменному переводу: письменный перевод и редактирование документов, официальной корреспонденции и публикаций; обеспечение оценки качества и контроля письменных переводов, выполненных на контрактной основе; справочно-терминологическое обслуживание письменных переводчиков, устных переводчиков и технических редакторов; и предоставление услуг по письменному переводу, редактированию, корректуре, набору, печатанию, а также других услуг на контрактной основе;
Translation services: translating and revising documents, official correspondence and publications; providing quality assessment and control of contractual translations; providing reference and terminology services for translators, interpreters and editors; and providing contractual translation, editing, proof-reading, typesetting, typing and other services;
письменный перевод, выполняемый на контрактной основе: передача на внешний подряд работ по письменному переводу, техническому редактированию, подготовке оригиналов, корректуре, набору, печатанию и других видов работ; оказание помощи подрядчикам и обратная связь с ними; координация системы контроля качества работ, выполняемых на условиях внешнего подряда; ведение, обновление и расширение перечня индивидуальных и корпоративных подрядчиков;
Contractual translation: outsourcing of translation, editing, copy preparation, proofreading, typesetting, typing and other workload; provision of assistance and feedback to contractors; coordination of the quality-control system for outsourced jobs; maintenance, updating and expansion of the roster of individual and corporate contractors;
Исполнительный директор Центра по вопросам правосудия и примирения ПФИ участвовал в заседаниях Комитета экспертов, организованных Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, которые были посвящены вопросам уголовного правосудия, в том числе редактированию Справочного руководства по вопросам восстановительного правосудия (Вена, Австрия, 28 января — 1 февраля 2006 года) и Комплекса критериев оценки системы уголовного правосудия (Бельгия, 24-29 июля 2006 года).
The PFI Executive Director for the Centre for Justice and Reconciliation participate in Expert Committee meetings organized by the United Nations office on Drugs and Crime on issues related to criminal justice including the editing of the Handbook on Restorative Justice (Vienna, Austria, 28 January- 1 February 2006) and the Criminal Justice Assessment Toolkit (Belgium, 24-29 July 2006).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité