Exemples d'utilisation de "редакторам" en russe avec la traduction "editor"
Поэтому среди информационных компаний так редки протесты, и даже возражения, когда авторитарные правительства угрожают журналистам, редакторам и издателям.
That is why there has been so little rebellion, or even remonstration, among media companies when authoritarian governments threaten journalists, editors, and publishers.
Секция оказывает справочно-терминологические услуги составителям документов, разработчикам проектов, редакторам, устным и письменным переводчикам и составителям стенографических отчетов.
The Section provides reference and terminology services for authors, drafters, editors, interpreters, translators and verbatim reporters.
предоставление справочных и терминологических услуг авторам и составителям документов, техническим редакторам, устным и письменным переводчикам и составителям стенографических отчетов;
Providing reference and terminology services for authors, drafters, editors, interpreters, translators and verbatim reporters;
Эта тема является центральной в Мировом Экономическом Обзоре(World Economic Outlook) МВФ, который выйдет в свет на этой неделе [редакторам:
This is the central message of the IMF's World Economic Outlook, which will be released this week [editors:
А также угодить вашим редакторам, чтобы они выделяли вашим статьям лучшее место, и угодить вашим источникам, чтобы они продолжали говорить с вами.
So does pleasing your editors so that they'll give your stories better placement, and pleasing your sources so that they'll keep talking to you.
предоставление справочных и терминологических услуг техническим редакторам, устным и письменным переводчикам, а также пользователям в других департаментах, подразделениях Секретариата и других международных организациях;
Provision of reference and terminology services to editors, translators and interpreters, as well as users in other departments, offices of the Secretariat and other international organizations;
И понаблюдав за, если угодно, представителями разных племенных советов, которые собирались, иначе говоря, на вечеринках в честь Супер кубка, мы на следующий день послали е-мейл редакторам 40 газет.
And so as we surveyed the, if you will, representatives from various tribal councils that met, also known as Super Bowl parties, we sent the following email off to 40 newspaper editors the following day.
Эта тема является центральной в Мировом Экономическом Обзоре (World Economic Outlook) МВФ, который выйдет в свет на этой неделе [редакторам: в среду 21-ого сентября 2005] накануне ежегодного собрания МВФ 2005 года.
This is the central message of the IMF’s World Economic Outlook, which will be released this week [editors: on Wednesday, September 21st 2005] on the eve of the Fund’s 2005 Annual Meeting.
внутренний письменный перевод и контроль качества: письменный перевод и редактирование документов, публикаций и официальной корреспонденции; контроль качества внутреннего, внеофисного и контрактного перевода; предоставление справочно-терминологических услуг письменным переводчикам, устным переводчикам и техническим редакторам, в том числе подрядчикам;
In-house translation and quality control: translation and revision of documents, publications and official correspondence; quality control of in-house, off-site and contractual translations; provision of reference and terminology services to translators, interpreters and editors, including contractors;
письменный перевод собственными силами: письменный перевод и редактирование документов, официальной корреспонденции и публикаций; контроль качества письменного перевода, выполненного собственными силами и внешними подрядчиками; предоставление справочно-терминологических услуг письменным переводчикам, устным переводчикам и техническим редакторам, а также внешним подрядчикам;
In-house translation: translation and revision of documents, official correspondence and publications; quality control of in-house and contractual translation; provision of reference and terminology services to translators, interpreters and editors, as well as external contractors;
Как отметила МА, на основании статьи 7 Закона Министр внутренних дел может предъявлять обвинения типографиям, издателям, редакторам и авторам, которые " злонамеренно публикуют любые ложные новости ", в совершении преступления, наказуемого штрафом, тюремным заключением сроком на три года или и тем, и другим.
Section 7 of the Act, AI noted, allows the Minister of Home Affairs to charge printers, publisher, editors and writers who “maliciously published any false news” with a crime punishable by a fine, three years in jail, or both.
письменный перевод собственными силами и контроль качества: письменный перевод и редактирование документов, публикаций и официальной корреспонденции; контроль качества письменного перевода, выполняемого собственными силами, внеофисного письменного перевода и перевода по контрактам; предоставление справочно-терминологических услуг письменным переводчикам, устным переводчикам и техническим редакторам, в том числе подрядчикам;
In-house translation and quality control: translation and revision of documents, publications and official correspondence; quality control of in-house, off-site and contractual translations; provision of reference and terminology services to translators, interpreters and editors, including contractors;
Особое внимание следует уделять обеспечению дистанционного доступа к терминологическим и справочным ресурсам (таким как UNTERM, DTSearch и другие базы данных по документации) всем письменным переводчикам, техническим редакторам и составителям стенографических отчетов, работающим дистанционно, поскольку это должно повысить точность их работы и тем самым сократить время на внутреннее редактирование и контроль качества.
Particular attention should be given to the provision of remote access to terminology and reference resources (such as UNTERM, DTSearch and other documentation databases) to all translators, editors and verbatim reporters working off-site, since this should enhance the accuracy of their work and thus reduce the time spent on in-house revision and quality control.
письменный перевод собственными силами: письменный перевод и редактирование документов, официальной корреспонденции и публикаций ЮНЕП, ООН-Хабитат, Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и других организаций-клиентов; контроль качества письменного перевода, выполняемого собственными силами и на контрактной основе; и предоставление справочно-терминологических услуг письменным переводчикам, устным переводчикам и техническим редакторам, а также внешним подрядчикам;
In-house translation: translation and revision of documents, official correspondence and publications of UNEP, UN-Habitat, the United Nations Office at Nairobi and other client organizations; quality control of in-house and contractual translation; and provision of reference and terminology services to translators, interpreters and editors, as well as external contractors;
Помимо направления писем редакторам местных газет, он подал заявление по данному делу в полицейские органы, обжаловал принятое полицией решение не давать хода его заявлению у государственного прокурора, а также направил письмо в адрес Апелляционного совета по вопросам охраны природы с просьбой изучить вопрос о том, соответствуют ли положения датского законодательства об охоте и последующего Постановления об ущербе дикой фауне положениям Директивы о птицах.
In addition to writing letters to the editors of local newspapers, he reported the case to the police authority, appealed the decision by the police not to take action to the public prosecutor, and sent a letter to the Nature Protection Board of Appeal, asking it to investigate whether the Danish legislation on hunting and the derived Statutory order on Wildlife Damage complied with the Birds Directive.
Писатель, редактор, продюсер, исполнительный продюсер.
Staff Writer to Story Editor, Story Editor to Producer, Co Exec, Executive Producer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité