Ejemplos del uso de "редакторы" en ruso

<>
Traducciones: todos649 editor640 otras traducciones9
Редакторы и сценаристы уже давно это знают. Editors and screenwriters have known this all along.
Мы провели много времени как помощники редакторов, редакторы. We put in many years as assistant editors, editors.
Журналисты и редакторы в сущности были правительственными чиновниками. Journalists and editors were, in effect, government officials.
Издатели, редакторы и все прочее в "Хэйвен Геральд". Publishers, editors, and every damn thing else in the Haven Herald.
Он мыслит вне рамок, как редакторы журнала Time. He really thinks outside the box, like the editors of Time magazine.
почему американские журналисты и редакторы превратили Ассанжа в парию? why have US journalists and editors turned Assange into a pariah?
У вас есть редакторы, наши помощники в 200 ярдах отсюда. You have your editors, we have a cast and crew 200 yards away.
Продвигаемые публикации Страницы могут создавать администраторы, редакторы, модераторы и рекламодатели. Admins, editors, moderators and advertisers can create boosted Page posts.
Администраторы, редакторы, модераторы и рекламодатели могут добавлять призывы к действию на Страницы. Admins, editors, moderators and advertisers can add a call to action to a Page.
Это пока его формируют редакторы, писатели, политики и другие, говорящие на публику. It is up to editors, writers, politicians, and others who speak in public to shape it.
Таким образом, еще раз: почему американские журналисты и редакторы превратили Ассанжа в парию? So, again: why have US journalists and editors turned Assange into a pariah?
И как сделать эти инструменты, редакторы, такими же интересными, как и сама игра? And how do we make these tools, these editors, something that are just as fun as the game itself?
Мои редакторы наседают на меня, и я думаю, что сам решусь опубликовать свою книгу. Well, my editors are giving me a hard time, and I think that I might want to publish the book myself.
Помните, что публикации могут редактировать другие администраторы и редакторы, которые работают с вашей Страницей. Keep in mind that posts can be edited by other admins and editors who work on your Page.
И дело в том, что алгоритмы пока ещё не наделены встроенной этикой, какой обладали редакторы. And the thing is that the algorithms don't yet have the kind of embedded ethics that the editors did.
Запланированные публикации могут создавать и редактировать другие администраторы и редакторы, которые помогают управлять вашей Страницей. Scheduled posts can be created and edited by other admins and editors who help manage your Page.
Редакторы имели право на эти решения и на выражение собственного мнения так, как они считают нужным. The editors had the right to make those decisions and to express themselves as they saw fit.
В обществе телерадиовещания - так гласит первоначальная мифология - в обществе телерадиовещания были привратники - редакторы, которые контролировали потоки информации. In a broadcast society - this is how the founding mythology goes - in a broadcast society, there were these gatekeepers, the editors, and they controlled the flows of information.
Редакторы пишут заголовки в попытке манипулировать вами, или как минимум привлечь ваше внимание. Они всегда так поступали. Editors write headlines in an effort to manipulate you — or at least grab your attention — and always have.
Иногда редакторы могли сказать их карикатуристам рисовать то, что они хотят видеть, а парни должны кормить свои семьи, верно. Sometimes editors would tell their cartoonists to draw what they wanted to see, and the guy has to feed his family, right?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.