Exemples d'utilisation de "редким заболеванием" en russe
На оценки риска развития лимфомы, полученные в ряде исследований, влияет небольшое количество заболеваний, однако эти результаты следует отличать от ясно установленной у многих групп связи между радиацией и риском развития лейкемии, которая также является редким заболеванием.
While the risk evaluations for lymphomas are affected by the small numbers of cases in several studies, these results should be contrasted with the clear relation found in many populations between radiation and the risk of leukaemia, which is also a rare disease.
Думаю, Линда страдала редким неврологическим заболеванием врожденная анальгезия, то есть она не чувствовала боли.
I think Linda suffered from a rare neurological condition called Congenital Analgesia, meaning she couldn't feel any pain.
Валентино всегда чувствовал себя очарованным редким и далеким миром знати.
Valentino has always been fascinated by the rarefied and distant world of the nobility.
Пациенту нужно разъяснить степень риска его ракового заболевания, предлагая ему возможные варианты, без обязательного лечения рака простаты, который не представляет опасности для жизни в долгосрочной перспективе, а делая выбор, в этих случаях, в пользу активного наблюдения за заболеванием.
The patient really needs to be made to understand the degree of risk of his cancer, by offering him the options available, not necessarily treating prostate cancers that are not long-term life threatening, and opting instead, in such cases, for active monitoring of the disease.
Надо заметить, что рост стоимости долларо-номинированных активов и одновременный рост стоимости самого доллара являются достаточно редким явлением.
It should be noted that the rise of the dollar-denominated assets and a simultaneous increase in the value of the dollar are quite rare.
Глобальная сеть лабораторий по изучению полиомиелита дает странам доступ к наиболее изощренной системе контроля над этим заболеванием в мире.
A global polio laboratory network gives countries access to the most sophisticated disease surveillance system in the world.
Более высокие значения CCI приведут к гораздо более редким изменением показателя.
Having the CCI set higher will result in the reading changing much less frequently.
Намного больше попадают в больницы с тяжелым заболеванием.
Many more are hospitalized with severe illness.
Стоит отметить, что как правило в банках и брокерских компаниях предоставляют лишь брокерские услуги, но за редким исключением Вы сможете получить квалифицированную консультацию по оценке ценовых и валютных рисков, а также возможность разработки стратегии и подбора нужных инструментов для проведения хеджирования.
It is worth noting that, as a rule, banks and brokerage companies only offer brokerage services, and only in rare cases you can receive a competent advice about estimation of price and currency rate risks, as well as the opportunity to develop a strategy and choose the best instruments for hedging.
Людям с заболеванием рака груди, обусловленным наличием онкогенов BRCA, помогает герцептин, в то время как людям с раком груди другого типа он не помогает.
People with BRCA-derived breast cancer benefit from treatment with herceptin, whereas those with other kinds of breast cancer do not.
Четыре из пяти экономик в настоящее время переживают период снижения темпов экономического роста, и Индия в этом смысле является редким исключением.
Four of the five economies have been in a slowdown, with India being the rare exception.
Зачастую тяжело определить, вызвана ли смерть пациента или его госпитализация приемом определенного препарата или же заболеванием, которое им лечили, или же это сочетание этих двух факторов.
Whether a patient's death or hospitalization is due to a particular drug, the underlying illness, or a combination of the two can be hard to determine.
Запад, погруженный в эйфорию победы над коммунизмом и, казалось, неудержимого экономического роста, не смог осуществить необходимые структурные реформы (Германия и Швеция были редким исключением).
The West, euphoric from its victory over communism and its seemingly unstoppable economic growth, failed to implement necessary structural reforms (Germany and Sweden were rare exceptions).
врачи будут знать, что где-то среди этих пациентов может быть небольшое количество людей с ТОРС, респираторным заболеванием, которое, вероятно, тоже будет сезонным, и чьи симптомы на ранней стадии почти неотличимы от симптомов гриппа.
physicians will have to be aware that hidden among these patients could be a small number with SARS, a respiratory disease that is also likely to be seasonal and whose early symptoms are almost indistinguishable from those of the flu.
Хотя новости о дивестициях ГИФов исторически были редким событием, мы идентифицировали 23 случая дивестиций ГИФов в 2009 году, на сумму более 14 миллиардов долларов.
While news of SWF divestments has historically been extremely rare, we identified 23 SWF divestments during 2009, worth more than $14 billion.
Технически, между химикатами и заболеванием действительно существует связь, но риск очень незначителен в любой стране, где осуществляется контроль качества продуктов питания.
Well, it's technically true that there is a link between the chemicals and illness, but the risk is miniscule in any well-regulated country.
Он наслаждался редким моментом триумфа, когда спикер его партии остановился возле него во второй половине дня 9 ноября.
He was savoring a rare moment of triumph when his party spokesman stopped by in the late afternoon of November 9.
Вы страдаете манией величия, вызванной вашим основным заболеванием.
You suffer from delusions of grandeur, something caused by your underlying condition.
Он являлся тем редким лидером, заслуги которого не смогла принизить неадекватность его последователей.
He was that rare kind of leader who was not confined by his followers' inadequacies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité