Exemples d'utilisation de "редкого" en russe

<>
Прекрасные, плавные классические черты, очень характерно для этого редкого типа статуэток стиля ар-деко. These beautiful, flowing classical lines, very typical of this particular type of Art-Deco figurine.
И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов. The successful conclusion of that mission will result in infrequent visitation of the moon by a small number of government scientists and pilots.
Когда год спустя я лично познакомился с Хэрриет на конференции TED, она через интернет заказала для нас, счастливых обладателей редкого гаплотипа, тематические футболки. And when I met Harriet in person the next year at the TED Conference, she'd gone online and ordered our own happy Haplotype T-shirts.
В качестве "редкого" удовольствия он взял меня в патологоанатомическую лабораторию, где он достал настоящий человеческий мозг из сосуда и положил мне на руки. And as a special treat, he took me to the pathology lab and took a real human brain out of the jar and placed it in my hands.
Была также высказана озабоченность по поводу ограниченного/крайне редкого использования креольского языка в рамках преподавания предметов в учебных заведениях и нехватки учебных материалов, посвященных культуре креолов. Concern in relation to the limited/marginalized use of the Creole language as a medium of instruction in the educational system and the dearth of educational material on Creole culture was also highlighted.
Однако если из-за слишком редкого секса пара может оказаться менее счастливой, также и избыточно частый секс может привести к увеличению стресса, а не удовольствия, причём особенно, если озабоченные пары испытывают вынужденную необходимость им заниматься. But, just as having sex too infrequently can leave couples less happy, having sex too frequently can end up being more stressful than pleasurable, particularly if busy couples feel under pressure to do so.
В некоторых полученных сообщениях и ответах по поводу прогресса, достигнутого в деле борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, было указано, что в данной конкретной стране прогресс не представляется ни необходимым, ни желательным, поскольку, по мнению правительства, в стране не существует никаких проблем в этой области, либо в силу крайне редкого характера подобных явлений. Some of the reports and answers received about the progress made in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance indicated that, in certain countries, progress was neither an issue nor a consideration, owing to the fact that the Government believed that there were no domestic problems in that area, or there was a low incidence of the phenomena.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !