Exemples d'utilisation de "режиме" en russe

<>
Прямое соединение и доступ в on-line режиме; Direct connection and online access;
Тестировать стратегии в режиме реального времени Test your strategy in real-time
Таблица откроется в режиме таблицы. Access opens the table in Datasheet view.
Установка происходит в фоновом режиме. Installation happens in the background.
Откройте форму в режиме конструктора. Open a form in Design view.
Функция Обзоры Страниц теперь поддерживает обновления в режиме реального времени. Page Reviews now support real-time updates.
В ответ на эту просьбу Служба закупок вместе с Департаментом операций по поддержанию мира сейчас работает над созданием общей системы управления закупочной деятельностью, внедрение которой улучшит возможности для получения данных о закупках и обеспечит к ним доступ в режиме реального времени в Центральных учреждениях и в миротворческих миссиях. In response to that request, the Procurement Service has been working with the Department of Peacekeeping Operations to develop the common procurement management system that will improve the reporting capacity for procurement data by having real-time access to such data at Headquarters and in peacekeeping missions.
Дополнительные требования к сообщениям, отправляемым в режиме офлайн Additionally, for offline message service:
Измерение при работе двигателя в режиме холостого хода: Measurement at engine idling speed:
Консоль находится в режиме ожидания или выключена Console is in standby or off
перемены в режиме питания, более низкий уровень физической активности и все большее употребление табака. modifications in diet, lower levels of physical activity, and increased tobacco use.
Измерению и регистрации в обычном режиме холостого хода и при высоких оборотах холостого хода подлежат следующие параметры: The following parameters must be measured and recorded at normal idling speed and at high idle speed:
члены Германского комитета по снижению опасности бедствий разработали интегрированные системы анализа и оповещения в режиме реального времени, которые опираются на системы сейсмологического, геодезического, морского, метеорологического и спутникового наблюдения и в том числе используются для нужд Европейской системы обмена прогнозами о наводнениях, проекта сейсмического раннего предупреждения в Европе и системы раннего предупреждения о цунами, создаваемой в настоящее время в Индонезии. The members of the German Committee for Disaster Reduction have developed integrated real-time analysis and alerting systems, based on seismological, geodetic, marine and meteorological and satellite observation systems, including in support of the European flood forecasting exchange circle, the Seismic Early Warning for Europe project and the tsunami early warning system currently being implemented in Indonesia.
Работаем в режиме 24/7; Available 24/7;
Страна в режиме повышенной готовности. The nation remains on high alert.
Хотя Комиссия ревизоров и отметила, что такой метод учета не влияет на результат на конец года, она рекомендовала Правлению утвердить, если необходимо, свои процедуры учета, разрешающие учет ожидаемых взносов в качестве поступлений, стремиться составлять более точные сметы ежемесячных взносов и рассмотреть вопрос о выходе на обработку данных почти в режиме реального времени, ориентируясь на наилучшую практику других фондов. While noting that the year-end result was not affected by this accounting method, the Board of Auditors recommended that the Fund should adapt, if necessary, its accounting procedures to allow for entering estimated contributions as revenue, endeavour to obtain better estimates of monthly contributions and consider achieving nearly real-time monthly data processing after benchmarking against other funds'best practices.
Тогда как работа, финансируемая из первого фонда, ведется в прежнем режиме, ЮНИДО начала систематическую разработку портфелей проектов, рассчитанных на финансирование из средств ГЭФ, особенно в области СОЗ, энергетики и изменения климата. While work under the first one continues as before, UNIDO has started to systematically develop project portfolios for funding by the GEF, especially in the areas of POPs and energy/climate change.
Как предусмотрено статьями 14 и 15 Конституционного закона " О правовом режиме чрезвычайного положения " особые формы правления могут осуществляться Президентом Республики Таджикистан через создаваемый им орган или назначаемое им должностное лицо. As stipulated by articles 14 and 15 of the Constitutional Act on Legal Arrangements in a State of Emergency, the President may impose emergency rule through a body that he establishes or an official whom he appoints.
Климатические прогнозы указывают на возможность резких изменений в режиме распределения осадков, увеличения частотности засух и наводнений, повышения уровней испарения влаги, утраты прибрежных земель, вторжения морской воды, миграции сельскохозяйственных вредителей, увеличения заболеваемости растений и животных и общего неблагоприятного воздействия на продуктивность сельхозкультур. Climate projections indicate a potential for abrupt changes in rainfall patterns, greater frequency of droughts as well as floods, higher levels of moisture evaporation, loss of coastal lands, intrusion of salt water, migration of pest vectors, an increase in plant and animal diseases, and generalized adverse impacts on crop productivity.
Эксперт от Германии представил обновленное предложение об исключении вероятности поступления ошибочных сигналов, приводящих к отключению антиблокировочной системы в статическом режиме. The expert from Germany presented an updated proposal for avoiding false detected failures causing the anti-lock braking system to be switched-off under static conditions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !