Exemples d'utilisation de "резолюцией" en russe
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам план распределения и закупок, представляемый правительством Республики Ирак в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании от 20 мая 1996 года и резолюцией 1302 (2000) Совета Безопасности.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the distribution and procurement plan submitted by the Government of the Republic of Iraq under the memorandum of understanding of 20 May 1996 and Security Council resolution 1302 (2000).
Письменная оценка в соответствии с резолюцией 1455 (2003)
Written assessment pursuant to resolution 1455 (2003)
В том, что касается мер, предусмотренных пунктами 3, 4 и 5 резолюции 1857 (2008), то сводный перечень Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1533 (2004), направлен дипломатическим и консульским представительствам Бельгии за границей с указанием не выдавать виз лицам, на которых распространяется действие санкций.
With respect to the travel measures imposed by paragraphs 3, 4 and 5 of resolution 1857 (2008), the consolidated list of the Committee established pursuant to resolution 1533 (2004) is communicated to Belgium's diplomatic and consular posts abroad with instructions not to issue visas to any of the individuals subject to sanctions.
Петер Бурьян Председатель Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1540 (2004)
Peter Burian Chairman Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004)
[Подлинный текст на арабском языке] По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам план закупок и распределения для этапа XIII, представленный Республикой Ирак в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании, подписанным 20 мая 1996 года между правительством Ирака и Секретариатом Организации Объединенных Наций, и резолюцией 1447 (2002) Совета Безопасности.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the procurement and distribution plan for phase XIII submitted by the Republic of Iraq pursuant to the Memorandum of Understanding signed on 20 May 1996 between the Government of Iraq and the United Nations Secretariat and to Security Council resolution 1447 (2002).
в соответствии с резолюцией 2001/45 Комиссии по правам человека
pursuant to Commission on Human Rights resolution 2001/45
По поручению моего правительства прилагаю к настоящему письму сообщение, в котором излагается позиция Сальвадора по поводу положения дел с Ираком и степени выполнения им его международных обязательств в соответствии с резолюцией 1441 (2002) и другими резолюциями Совета Безопасности, касающимися разоружения этой страны, и прошу распространить настоящее письмо в качестве документа Совета Безопасности.
On instructions from my Government, I attach a communiqué setting forth El Salvador's position on the Iraq situation and on the level of Iraq's compliance with its international obligations pursuant to resolution 1441 (2002) and other Security Council resolutions on the disarmament of that country.
Резолюция 1304 (2000) остается в целом лишь резолюцией на бумаге.
Resolution 1304 (2000) remains, essentially, on paper only.
Для недопущения того, чтобы это понятие использовалось лицами, которые участвовали в совершении террористических актов, всем дипломатическим представительствам Аргентины за рубежом направлены циркулярные письма, содержащие перечни лиц, названных Комитетом, учрежденным резолюцией 1267 (1999), с указанием о том, чтобы просьбы о предоставлении дипломатического убежища, подаваемые этими лицами, либо лицами, связанными с организациями, названными упомянутым Комитетом, не рассматривались.
In order to prevent this category being used by persons who have participated in the commission of terrorist acts, all Argentine diplomatic offices abroad have been sent circulars containing the lists of persons identified by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), with instructions that requests for diplomatic asylum from these persons or from persons associated with the entities identified by that Committee should not be considered.
Письменная аналитическая оценка в соответствии с резолюцией 1526 (2004) Совета Безопасности
Written analytical assessment pursuant to Security Council resolution 1526 (2004)
Теперь я перехожу к Контртеррористическому комитету (КТК), учрежденному резолюцией 1373 (2001).
I turn now to the Counter-Terrorism Committee (CTC), established pursuant to resolution 1373 (2001).
доклад Генерального секретаря, представленный в соответствии с резолюцией 57/128 Генеральной Ассамблеи;
Report of the Secretary-General submitted in pursuance of General Assembly resolution 57/128;
Третий доклад Княжества Лихтенштейн, представляемый Контртеррористическому комитету, учрежденному резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности
Third Report of the Principality of Liechtenstein to the Counter-Terrorism Committee established pursuant to Security Council resolution 1373 (2001)
В соответствии с резолюцией 1320 (2000) действует, следовательно, типовое соглашение о статусе сил.
In accordance with Security Council resolution 1320 (2000), the model status-of-forces agreement is therefore in effect.
Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 2002/43 Комиссии по правам человека.
The present report is submitted pursuant to Commission on Human Rights resolution 2002/43.
Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 2005/61 Комиссии по правам человека.
The present report is submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 2005/61.
Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 2003/86 Комиссии по правам человека.
This report is submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 2003/86.
Доклад Федеративной Республики Бразилия, представляемый в соответствии с резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности
Report of the Federative Republic of Brazil submitted in accordance with Security Council resolution 1540 (2004)
Начало этапа VI было положено резолюцией 1242 (1999), и он истекает 21 ноября.
Phase VI had been launched by resolution 1242 (1999) and was to expire on 21 November.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité