Exemples d'utilisation de "результатов измерений" en russe

<>
Traductions: tous36 measurement result9 measuring result1 autres traductions26
необходимых результатов измерений для проверки достоверности и доработки моделей. The necessary measurement data for model validation and model development.
ИСО также подготавливает общие принципы, которые следует учитывать при оценке точности методов и результатов измерений. ISO also outlines the general principles to be taken into account when assessing the accuracy of measurement methods and results.
К1 = коэффициент пересчета результатов измерений из системы NDIR в систему FID (указанный заводом-изготовителем измерительного оборудования); K1 = Conversion factor for NDIR measurement to FID measurement (provided by manufacturer of measuring equipment)
Он сообщил, что в связи с финансовыми проблемами осуществление программы проверки достоверности результатов измерений уровня выбросов было задержано. He reported that, due to financial problems, the emission validation programme was delayed.
При расчете скорости удара на основании результатов измерений, проведенных до первого контакта, необходимо принять в расчет воздействие силы тяжести. The effect of gravity shall be taken into account when the impact velocity is obtained from measurements taken before the time of first contact.
анализу результатов измерений и антропогенных выбросов конкретных видов ТЧ и роли, которую играет связанная частицами вода применительно к массе частиц. The analysis of measurements and anthropogenic emissions of specific species of PM and the contribution to particle mass from particle-bound water.
Он будет сотрудничать с сетями мониторинга за пределами региона ЕМЕП для увязки результатов измерений, произведенных в масштабах региона и полушария. It will collaborate with monitoring networks outside the EMEP area to link measurements at regional and hemispheric scales.
С учетом озабоченности по поводу вариативности результатов измерений МОПАП разработала пересмотренный вариант процедуры испытаний, который она представила на совещании в декабре 2006 года. Due to concerns with measurement variability, OICA revised the test procedure to that which they presented at the December 2006 meeting.
Эксперт от Германии представил неофициальный документ № 1 с изложением результатов измерений уровня шума, производимого проходящими транспортными средствами, которые осуществляются в рамках текущего государственного проекта. The expert from Germany introduced informal document No. 1 concerning the results of pass-by noise measurements carried out within the framework of a running governmental project.
Следует отобрать наилучшие и наиболее экономически приемлемые средства измерения и использовать широкомасштабную программу оценки качества и контроля качества в интересах обеспечения сопоставимости результатов измерений. The best and most economically feasible instrumentation should be selected, and an extensive programme of quality assessment and quality control should be used to make measurements comparable.
Технические средства, служащие для выполнения этих процедур контроля, включают оборудование обнаружения, системы анализа результатов измерений и личных дозиметрических проверок, а также средства обеспечения личной безопасности. Technical facilities to accomplish these controls include detection equipment, analysis of measurements and personal dosimetry and means of providing for personal protection.
Ввиду отсутствия надежных данных и необходимости принятия совместных усилий КХЦ будет осуществлять сбор всех новых данных и результатов измерений от существующих национальных и других международных сетей; Noting the lack of reliable data and the need for cooperative efforts, CCC will collect all new measurement data and results from existing national and other international networks;
Ввиду отсутствия надежных данных и необходимости принятия совместных усилий КХЦ будет осуществлять сбор всех новых данных и результатов измерений, поступающих от существующих национальных и других международных сетей; Noting the lack of reliable data and the need for cooperative efforts, CCC will collect all new measurement data and results from existing national and other international networks;
Сайт "Свидетели Земли" мог бы также стать базой данных для любых результатов измерений внешних условий на планете, которые вы сможете произвести с помощью анализаторов, встроенных в ваш телефон. An Earth Witness site could also serve as a collection spot for all sorts of data about conditions around the planet picked up by environmental sensors that attach to your cell phone.
Кроме того, ИСО готовит общие принципы, которые должны учитываться при оценке точности методов и результатов измерений и их применения и для проведения практических расчетов различных измерений на экспериментальной основе. ISO also outlines the general principles to take into account when assessing the accuracy of measurement methods and results, and in applications, and to establish practical estimations of the various measures by experiment.
Целевая группа по измерениям и моделированию будет изучать тенденции в области трансграничных потоков, концентраций и осаждений за период деятельности ЕМЕП в различных регионах с использованием результатов измерений и моделирования. The Task Force on Measurements and Modelling will investigate the trends in transboundary fluxes, concentrations and depositions over the lifetime of EMEP in different regions, making use of measurements and modelling results.
Целевая группа по измерениям и разработке моделей будет изучать тенденции в области трансграничных потоков, концентраций и осаждения за период деятельности ЕМЕП в различных регионах с использованием результатов измерений и моделирования. The Task Force on Measurements and Modelling will investigate the trends in transboundary fluxes, concentrations and depositions over the lifetime of EMEP in different regions, making use of measurements and modelling results.
Целевая группа по измерениям и разработке моделей будет изучать динамику трансграничных потоков, концентраций и осаждений за период деятельности ЕМЕП в разных регионах с использованием результатов измерений и моделирования при подготовке доклада об оценке. The Task Force on Measurements and Modelling will investigate the trends in transboundary fluxes, concentrations and depositions over the lifetime of EMEP in different regions, making use of measurements and modelling results in preparation of an assessment report.
Участники рабочего совещания обсудили прогресс в области состояния знаний, позволяющих определять тенденции на основе результатов измерений, и их использования для проверки обоснованности мер по борьбе с выбросами или других причин, объясняющих сокращение атмосферных выбросов NН3. The workshop discussed progress in the state of knowledge in deriving trends from measurements and their use to verify abatement measures or other causes for decrease in emissions of NH3 to the atmosphere.
Целевая группа по измерениям и разработке моделей будет изучать тенденции в области трансграничных потоков, концентраций и осаждения за период деятельности ЕМЕП в различных регионах с использованием результатов измерений и моделирования в ходе подготовки доклада об оценке. The Task Force on Measurements and Modelling will investigate the trends in transboundary fluxes, concentrations and depositions over the lifetime of EMEP in different regions, making use of measurements and modelling results in preparation of an assessment report.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !