Exemples d'utilisation de "резюмировал" en russe avec la traduction "summarize"

<>
Британский Парламент резюмировал, то, что было сказано и обещано в докладе о Гонконге в 2000 году. The British Parliament summarized what had been said and promised in a report on Hong Kong in 2000.
Он резюмировал содержащиеся в нем основные выводы, касающиеся, в частности, имеющихся данных о содержащихся в листве и лесных почвах тяжелых металлах уровня I и II, а также данных о потоках уровня II. He summarized its main findings concerning, in particular, available level I and level II foliar and forest soil heavy metal data, as well as level II flux data.
Поэтому сообщения на билбордах, которые в последнее время достаточно много появились в нашей стране, что ассоциация с ЕС - это рост цен, это не совсем так, или если точнее говорить - совсем не так", - резюмировал Азаров. Therefore, the messages on billboards that have recently appeared in our country quite a lot, saying the association with the EU is a rise in prices, this is not entirely true, or if we speak more accurately - entirely not true," summarized Azarov.
В дополнение к устному представлению предложений г-н Зур резюмировал их в заблаговременно распространенном им до начала совещания документе, озаглавленном " Options for updating BAT from a technical point of view and implications for other annexes " (" Варианты обновления НИМ с технической точки зрения и последствия для других приложений ") (размещен на вебсайте Целевой группы). In addition to presenting the proposals orally, Mr. Suhr had summarized them in a document he had made available in advance to the meeting, entitled “Options for updating BAT from a technical point of view and implications for other annexes” (available on the the Task Force website).
Полученные ответы резюмированы в настоящем докладе. The replies received are summarized in the present report.
Их можно резюмировать в виде следующей постановки проблемы: These might be summarized in the following problem statement:
Точно также, при описании учреждений ЕС Договор в основном резюмирует существующий закон. Similarly, in its description of the EU's institutions, the Treaty essentially summarizes existing law.
Эти данные качественного характера подкрепили аналитическую работу по резюмированию и обобщению результатов многих исследований. This qualitative evidence supported the analytic work that summarized the results across many studies.
На регулярной основе будет проводиться сбор, резюмирование и представление информации для рассмотрения экспертами Набора инструментальных средств. On regular bases information will be collected, summarized and provided for consideration of the Toolkit experts.
Это заявление резюмирует крайне репрессивный ответ ливийского режима на народное восстание против 42-летней диктатуры Каддафи. The statement summarizes the Libyan regime's extremely repressive response to the popular uprising against Qaddafi's 42-year dictatorship.
На своей восемнадцатой сессии Исполнительный орган указал на трудности, встречающиеся при резюмировании большого объема информации, содержащейся в модифицированном вопроснике. At its eighteenth session, the Executive Body noted the difficulties encountered summarizing the large volume of information resulting from the modified questionnaire.
В приложении к настоящей записке содержится таблица с резюмированной информацией о ходе осуществления всех проектов в рамках Стратегического плана. The annex to the present note contains a table summarizing the status of implementation of all the projects implemented under the Strategic Plan.
Группа экспертов рекомендовала сопоставить, объединить и резюмировать эти текущие оценки в рамках общеевропейских оценок, осуществляемых МСП по составлению карт. The expert group recommended that these ongoing assessments should be collated, combined and summarized into European-scale assessments by ICP Mapping.
Предложения, резюмированные ниже и более подробно изложенные в приложении I, были выбраны с учетом их всеобщей актуальности, масштабов и измеримости. Those summarized below, and presented in more detail in annex I, were chosen for their global relevance, scope and measurability.
В них должны быть резюмированы основные вопросы, возможно на основе объединения важных моментов, отмеченных в ходе обсуждений в страновой группе. It should summarize major issues, possibly by combining significant points made during the discussions in the country group.
Этот факт был красиво резюмирован поэтом Джоном Милтоном, написавшим: "Создать в себе из Рая - Ад и Рай из Ада может он". The point was nicely summarized by the poet John Milton who wrote, "The mind is its own place, and in itself can make a heaven of hell, a hell of heaven."
Совещание группы экспертов резюмировало накопленный раннее опыт в применении информационной технологии к переписям населения и жилого фонда в форме следующих полученных уроков: The expert group meeting summarized past experiences in applying information technology in population and housing censuses in the form of the following lessons learned:
В конце обсуждения комиссия резюмировала высказанные замечания, не выражая при этом своего мнения, и два министерства приняли окончательное решение на основе этого доклада. At the end of the debate, the commission summarized the comments, without expressing an opinion and the two ministries took their decision based on this report.
На вопрос о том, куда направляется документация об ОВОС в затрагиваемой Стороне, поступили ответы, резюмирование или сопоставление которых не позволяет сделать связные выводы. The question regarding to whom the EIA documentation was distributed in the affected Party yielded responses that again cannot be meaningfully summarized or compared.
Резюмируя итоги обсуждения, Председатель отметил, что, хотя данный вопрос, безусловно, имеет важное значение, Комитет на данном этапе не в состоянии вынести какие-либо рекомендации. Summarizing the discussion, the President observed that while the matter was clearly of great importance, the Committee was not in a position to make any recommendation at the moment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !