Exemples d'utilisation de "рекапитализации" en russe avec la traduction "recapitalizing"
Наиболее очевидный способ рекапитализации банков Китая заключается в инъекции государственного долга в юанях в банковский сектор.
The most obvious means of recapitalizing China’s banks would be to inject renminbi-denominated government debt into the banking sector.
Эта схема по рекапитализации банков имеет три преимущества над другими, которые были предложены экономистами и политиками.
This scheme for recapitalizing banks has three advantages over others that have been suggested by economists and politicians.
Но, к сожалению, предоставление этой поддержки по-прежнему является решением, которое каждая страна принимает отдельно. Коллективные механизмы рекапитализации европейских банков остаются несовершенными и слишком слабыми.
But, unfortunately, doing so is still a country-by-country decision – the collective mechanisms for recapitalizing European banks remain partial and far too weak.
Таким образом, акцентирование внимания на рекапитализации банковской системы и, как было недавно, в отношении неортодоксальных политик, включая покупку страховых обязательств по кредитам частного сектора является верным.
Thus, the emerging emphasis on recapitalizing the banking system and more recently, on unorthodox policies, including the purchase of private sector credit securities is correct.
Точные сроки Grexit - согласованные тройкой (МВФ, Еврокомиссией и Европейским Центральным Банком) и Греческими властями - безусловно, включили были бы переговоры по сокращению долгов Греции, а также стратегию рекапитализации банковской системы, в целях свести к минимуму неопределенность, боль и нарушения.
The precise terms of Grexit – agreed by the troika (the IMF, the European Commission, and the European Central Bank) and Greek authorities – surely would have included a negotiated reduction in Greece's debts, as well as a strategy for recapitalizing the banking system in order minimize uncertainty, pain, and disruption.
Второй подход заключается в том, чтобы правительство обеспечило стабильность существенных частей финансовой системы, которые держат неликвидные активы, с помощью рекапитализации регулируемых учреждений, у которых есть реальная возможность выжить, и слияния или закрытия тех, у которых такой возможности нет.
A second approach is to have the government ensure the stability of significant parts of the financial system that hold illiquid assets by recapitalizing regulated entities that have a realistic possibility of survival, and merging or closing those that do not.
Это означает подтверждение готовности страховать вклады, закрытие нежизнеспособных банков и рекапитализация остальных европейскими (не кипрскими) средствами.
That means reaffirming the commitment to deposit insurance, closing unviable banks, and recapitalizing the rest with European (not Cypriot) funds.
Аргентина выполнила эти рекомендации, увеличивая резервные требования, проводя рекапитализацию банков и поощряя их заключать контракты на открытие кредитных линий из-за рубежа на случай возникновения непредвиденных обстоятельств.
Argentina followed suit, raising reserve requirements, recapitalizing banks and encouraging them to contract emergency credit lines abroad.
Надлежащее ведение бухгалтерии, отделение расходов, идущих на рекапитализацию банков, от обычных расходов, таких как расходы, необходимые для обеспечения работы больниц и школ, даст всем понять, что эти расходы сами по себе не являются инфляционными.
Appropriate accounting, separating expenditures for recapitalizing banks from ordinary expenditures, such as those needed to run hospitals and schools, would make clear that these expenditures are not by themselves inflationary.
Они будут направлены на решение первостепенных проблем, возникших в последние несколько месяцев: расширение мировой торговли и финансов, рекапитализация банков в беднейших странах, сохранение инвестиционной инфраструктуры путем оказания помощи жизнеспособным проектам, сталкивающимся с кризисом ликвидности.
They will address high-priority problems that have emerged in recent months: expanding trade finance, recapitalizing banks in poorer countries, and sustaining infrastructure investment by helping viable projects facing a liquidity crisis.
Это означает переоценку стоимости активов в соответствии с текущими рыночными ценами, реструктуризация и рекапитализация банков, а также новый подход к регулированию деятельности, который позволит реализовать креативность в сочетании с защитой общественности от «безумия», которое преобладало в течение более чем десяти лет.
This means mark-to-market pricing of assets, restructuring and recapitalizing banks, and a new approach to regulation that allows creativity while better protecting the public against some of the madness that has prevailed for more than a decade.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité