Exemples d'utilisation de "религиозного" en russe
Вокруг нас предостаточно религиозного невежества.
There's also a great deal, I think, of religious illiteracy around.
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства.
"For the time being, there is no concrete religious implication.
Провокационные или оскорбительные материалы личного, политического или религиозного содержания
Inflammatory and Derogatory Personal, Political and Religious Content:
Нидерланды не должны находиться в центре международного религиозного конфликта.
The Netherlands need not be the focus of international religious conflict.
Перед теми, кто придерживается религиозного права, нет никакой дилеммы:
Those on the religious right have no dilemma:
Это так, но нет никаких признаков расового или религиозного подтекста.
True, but no indication of racial or religious overtones.
За этим неизбежно последует углубление религиозного конфликта во всей Южной Азии.
A deepening religious conflict across all of South Asia would inevitably follow.
Свобода веры, религии и отправления религиозного культа зафиксирована в нашей Конституции.
The freedom of religious belief, worship and practice is enshrined in our Constitution.
У людей есть много разновидностей религиозного опыта, как объяснил Уильям Джеймс.
We humans have many varieties of religious experience, as William James explained.
Не все женщины носят головные платки по причине своего религиозного консерватизма.
Not all women wear a headscarf because of religious conservatism.
Таким образом, главный вопрос касается не теории ислама, а религиозного поведения мусульман.
The real issue is not a theoretical question about Islam, but concerns the religious practices of Muslims.
Тем не менее, процесс деинституционализации религиозного опыта происходит также и в исламе.
Yet a process of de-institutionalization of religious experience is also taking place within Islam.
В свою очередь, подданные должны проявлять повиновение в пределах ограничений религиозного закона - шариата.
In return, his subjects owe him obedience within the constraints of Sharia religious law.
Негодование против США после их бомбежки Афганистана подняло популярности религиозного альянса до небес.
Resentment against the US after the bombing of Afghanistan rocketed the religious alliance's popularity sky-high.
В отличие от демократий, диктатуры плохо подготовлены для размещения этнического и религиозного многообразия.
Dictatorships, unlike democracies, are ill-equipped to accommodate ethnic and religious diversity.
Я была ограждена от страданий из-за зашоренности и социальных ограничений религиозного воспитания.
I was shielded from the pains of bigotry and the social restrictions of a religiously-based upbringing.
Навязывание монолитного религиозного дискурса в обществе сделало либеральные ценности более привлекательными для иранцев.
The imposition of a monolithic religious discourse on society has made liberal values attractive to Iranians.
Мама всегда считала Мотке одной из самых значительных фигур в движении религиозного сионизма.
Mom always says that Motke is one of the most influential people in Religious Zionism.
Случай с Плэйбоем является гораздо более точным барометром государства религиозного радикализма в Индонезии.
The case of Playboy is a much more accurate barometer of the state of religious radicalism in Indonesia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité