Exemples d'utilisation de "религиозный" en russe avec la traduction "religious"

<>
Это как большой религиозный бассейн. It's like a big Religious pool.
Религиозный плюрализм в эпоху плюрализма Religious Pluralism for a Pluralist Age
Помнишь, ты прислал его на последний религиозный праздник? Remember, you sent it for the last religious fest?
Как и на Западе, исламский религиозный опыт становится более личным. As in the West, Islamic religious experience is becoming more personal.
Я не религиозный человек, но я жаждал общения с природой. I am not a religious person myself, but I did look for nature.
Это - вопрос религиозный, независимо от наших исстрадавшихся верований. Это - вопрос духовный. And these - whatever our wretched beliefs - is a religious matter, it's a spiritual matter.
Этот подход имеет необходимый религиозный аспект - причем он придает обществу легитимность. This attitude has a necessary religious dimension - and one that legitimized society.
Для неё нарастающий расовый, религиозный и сексуальный плюрализм не является проблемой. For them, America’s growing racial, religious, and sexual plurality is no big deal.
В одной упряжке с расовым неистовством идет религиозный и/или идеологический фанатизм. Teamed with that racial rage are religious and/or ideological fanaticisms.
Как главная политическая проблема религиозный вопрос наиболее явственно проявился в деле Дрейфуса. With the outbreak of the Dreyfus affair, the religious question appeared more clearly than ever as a major political issue.
Наоборот, территориальный вопрос перерос в религиозный и, таким образом, принципиально изменил суть конфликта. On the contrary, the territorial question has morphed into a religious one, and has thus fundamentally redefined the conflict.
Религиозный фанат с ядерным оружием представляет опасную комбинацию, которую мир не должен допустить. A religious zealot with nuclear weapons is a dangerous combination the world cannot afford to tolerate.
Пакистан изменился, поскольку военная диктатура и религиозный экстремизм на севере разрушили структуру общества. Pakistan had changed, as military dictatorship and religious extremism in the north played havoc with the fabric of society.
Один религиозный учитель, например, отказывался поверить в то, что человек высадился на луне. One learned religious teacher, for example, refused to believe that a man had landed on the moon.
В индивидуальном порядке мы уступаем некоторым клиентам, если их торговлю затрагивает религиозный аспект. Therefore we provide conditions that are independent of external ones. Sometimes we make exceptions when a client cannot use swaps, for example for religious reasons.
обеспечение того, чтобы Иран соблюдал собственную фетву (религиозный указ) Хаменеи против ядерного оружия. ensuring that Iran abides by Khamenei's own fatwa (religious decree) against nuclear weapons.
То, что он религиозный человек, не значит, что он не надерет тебе задницу. Just because he's religious doesn't mean he won't kick your ass.
И апокалиптический образ мысли, светский или религиозный, это лишь вопрос утешения или его отсутствия. And the apocalyptic, secular or religious mentality is just a matter consolation or a lack of it.
Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования. The Saudi religious establishment has long been on alert to this rival and threatening entity.
Действительно, фетишизация любого документа носит религиозный оттенок, который должен вызвать скептицизм у любого мыслящего человека. Indeed, the fetishization of any document has a religious cast that should make any thinking person skeptical.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !