Exemples d'utilisation de "религиозных" en russe
Питер, продавец индульгенций и поставщик религиозных реликвий.
Peter, a humble pardoner and purveyor of religious relics.
Вторая группа включает в себя религиозных фундаменталистов.
The second group comprises religious fundamentalists.
Второй основополагающий принцип касается автономности религиозных общин.
The second guiding principle concerns the autonomy of religious communities.
Необходимость предварительной регистрации религиозных сообществ является дискриминационной.
The obligation of prior registration of religious communities is discriminatory.
Вообще, я поучаствовал во всех религиозных обрядах.
Basically, I celebrated every religious function.
Полное уничтожение религиозных норм произведет дестабилизирующий эффект.
A total collapse of religious norms would truly be destabilizing.
Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда.
Leaders of the religious parties rushed to denounce Mohammad's views.
Я была ведущей в довольно неоднозначных религиозных программах.
And I was doing some rather controversial religious programs.
Не касайся религиозных тем, когда с ним разговариваешь.
Keep off the religious issue when talking with him.
Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы.
Religious observance requires serious social and economic sacrifices.
Знаменитости, как говорит нам его работа, заменили религиозных личностей.
Celebrities, his work was saying, have replaced religious figures.
Это особенно касается религиозных убеждений и других мировоззренческих взглядов.
That especially includes religious beliefs and other worldviews.
Теологический диспут вышел далеко за пределы религиозных академий Ислама.
Theological disputation has moved far from Islam's religious academies.
Но шииты являются самой многочисленной из трех религиозных общин Ливана.
For the Shia are the biggest of Lebanon's three religious communities.
Никаких этнических или религиозных ограничений в отношении таких организаций не существует.
There is no ethnic or religious restriction on organizations.
Право на удовлетворение своих религиозных, духовных и нравственных потребностей имеют заключенные.
Prisoners have the right to satisfy their religious, spiritual and moral needs.
Конечно, европейская цивилизация выросла на основе синтеза религиозных и гуманистических ценностей.
Of course, European civilization arises from a synthesis of religious and humanistic values.
Этому созвучна идея, что примирение религиозных разногласий таит в себе опасность.
So, too, does the idea that accommodating religious differences is dangerous.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité