Exemples d'utilisation de "релиз" en russe
Загрузите его, камерная круглая, релиз безопасности, спустить курок
Load it, chamber a round, release the safety, pull the trigger
Что касается сегодняшних экономических показателей, выходит окончательная цифра ИПЦ Германии за март, и как обычно ожидается, что данные подтвердят предварительный релиз.
As for today’s economic indicators, the final figure of Germany’s CPI for March is coming out, and as usual is expected to confirm the preliminary release.
Релиз книги следует из более десяти лет кропотливых исследований по Пиккету и другим, в том числе Тони Аткинсону из Оксфордского университета.
The book’s release follows more than a decade of painstaking research by Piketty and others, including Oxford University’s Tony Atkinson.
Последний релиз WikiLeaks показывает, что трансформация власти "цифровой революцией" может привести к столь же далеко идущим результатам, как печатная революция пятнадцатого века.
WikiLeaks' latest release demonstrates that the transformation of power by the "digital revolution" could be as far-reaching as that brought about by the fifteenth-century printing revolution.
Знаешь, смешно, кое-что в твоем языке жестов сейчас говорит мне, что если этот пресс релиз выйдет, тебе будет безопаснее тут, с нами, чем там, на улице.
You know, it's funny, there's something about your body language right now that tells me that if that press release hits, you're gonna feel safer in here with us than you are out there on the street.
У нас нет крупных релизов в ходе европейской сессии.
We have no major releases during the European day.
Реакция рынка на эти релизы может быть минимальной, как обычно.
The market reaction on these releases could be minimal as usual.
если вы думаете о театральных релизах, их не так уж много.
if you think of theatrical releases, there are not that many of them.
Два релиза из США покажут, что тенденция к умеренному росту рынка труда сохраняется.
Later, a pair of US releases are expected to show that the labour market will continue to expand at a moderate pace.
Релизы экономических данных часто отличаются от прогнозов, что приводит к изменениям движения рынка.
Economic data releases often diverge from expectations, thereby moving the market.
USD / CAD вырос 1.2500 перед выпуском и отыграл еще 50 пунктов на релизе.
USD/CAD surged above the 1.2500 figure ahead of the release and gained another 50 pips as soon as the number was out.
Я приду в твой кабинет через пару минут и мы можем поработать над релизом.
I'll come to your office in a few minutes, and we can work on the release.
Тогда и старые диски начнут продаваться, повторные релизы, концерты на DVD, и всякая другая дребедень.
And that'll jump-start sales of his back catalog, which we can re-release, remaster, with additional tracks and a live DVD of the concert.
Познакомьтесь с новыми функциями, запланированными для релиза в браузере Opera, пока мы еще вносим последние штрихи.
Preview the features planned for release in Opera browser, right as we are working on the final touches.
Не было никаких серьезных показателей во время азиатской сессии и нет никаких серьезных релизов, запланированных из Европы.
There were no major indicators release during Asian time and there are no major releases scheduled from Europe.
Эта версия подходит вам, если вам не терпится испытать функции, которые мы готовим для финального релиза браузера Opera.
This is the version for you, if you want a sneak peak of the features we have in store for final release in Opera browser, while we’re still on getting everything right.
В релизах WikiLeaks нет неоспоримых свидетельств политики США в отношении Латинской Америки (пока еще нет, по крайней мере).
There is no smoking gun in WikiLeaks' releases about US policy toward Latin America (not yet, at least).
Знаешь, я работаю в правовой сфере, и чуть не упал со стула, когда увидел твоё имя в новых релизах.
You know, I work in legal and I just about fell out of my chair when I saw your name on the new releases.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité