Exemples d'utilisation de "рельефом местности" en russe
Бутан, являющийся НРС и небольшой страной с гористым рельефом местности, не имеющей выхода к морю, испытывает огромные трудности в отношении развития сельского хозяйства.
Bhutan, as an LDC and a small land-locked country with a rugged geographical terrain, has had tremendous limitations on its agricultural development.
Питкэрн является, возможно, наименьшей и наиболее изолированной из всех несамоуправляющихся территорий, и перспективы строительства взлетно-посадочной полосы или причала для более крупных судов ограничиваются связанными с этим расходами и рельефом местности острова.
Pitcairn was probably the smallest and most isolated of the Non-Self-Governing Territories, and the prospects of building an airstrip or a dock for larger ships were limited by the cost involved and the nature of the island's terrain.
Добраться до них зачастую довольно трудно, поскольку рельеф местности является сильно пересеченным и гористым.
It is often difficult to reach these areas due to the rugged and mountainous terrain.
Мы взяли ландшафт и создали рельеф местности.
So we would take the landscape and we would build up the topography.
Я буду в кладовке, изучать рельеф местности.
I'll be in the storeroom just getting the lie of the land.
В случае некоторых стихийных бедствий, таких как наводнения, решающее значение имеют модели рельефа местности.
Terrain elevation models are of crucial importance in the event of certain disasters, such as floods.
В качестве главных параметров для регулирования водопользования были выделены данные о рельефе местности, имеющейся растительности и влажности почвогрунта.
Topography, vegetation and soil moisture were identified as key parameters for water resource management.
Он должен при изменении скорости движения транспортного средства постоянно учитывать обстоятельства, в частности рельеф местности, состояние дороги и транспортного средства, его нагрузку, атмосферные условия и интенсивность движения, чтобы быть в состоянии остановить транспортное средство в конкретных условиях видимости в направлении движения, а также перед любым препятствием, которое водитель в состоянии предвидеть.
He shall, when adjusting the speed of his vehicle, pay constant regard to the circumstances, in particular the lie of the land, the state of the road, the condition and load of his vehicle, the weather conditions and the density of traffic, so as to be able to stop his vehicle within his range of forward vision and short of any foreseeable obstruction.
Для учета в этом коэффициенте, утвержденном для миссии, были определены следующие виды рельефа местности:
The following terrain profiles have been identified for consideration in this mission factor:
Восточный район, который составляет 39 % территории страны, имеет холмистый рельеф местности, и в нем осуществляется основная часть экономической деятельности страны, главное место в которой занимает сельское хозяйство, заготовка древесины, а также функционирование важных коммерческих центров.
The eastern region, comprising 39 per cent of the national territory, has an undulating topography, and most of the country's economic activities are located there, the most important being livestock farming, forestry and large commercial centres.
Все большее значение приобретают данные, представляемые географическими информационными системами, а также цифровые модели рельефов местности.
Data provided by geographical information systems along with digital terrain models are becoming very important.
Соответствующие технологии применялись с учетом переменных значений состояния водных ресурсов, таких как рельеф местности, растительный покров, влажность, уровень стоячей воды и увлажненность почвы, а результативность дистанционного зондирования для мониторинга и прогнозирования заболеваний зависела от отслеживания условий размножения и распространения возбудителей заболеваний и их переносчиков.
The applications were based on water resource variables, such as topography, vegetation cover, humidity, standing water and soil moisture, and the success of using remote sensing for monitoring and prediction of disease depended on observation of breeding conditions of disease vectors.
Создана географическая информационная система для использования частным сектором и заканчивается работа над созданием цифровой модели рельефа местности.
A geographic information system has been developed for use by the private sector and a digital terrain model is being finalized.
В Бутане к числу факторов, способствующих материнской смертности, относятся изрезанный рельеф местности, нехватка средств сообщения, особенно автодорог, и рассредоточенность населения.
In Bhutan, maternal deaths are caused due to the rugged terrain, lack of communication facilities especially motorable roads and the scattered nature of the population.
Эти две уникальные комплексные операции развернуты в центральной части Африки в условиях чрезвычайно протяженных линий снабжения и сложного рельефа местности.
These two unique and complex operations are deployed in Central Africa, with extended supply lines and in inhospitable terrain.
Сложный рельеф местности и отсутствие дорог, в особенности в сезон дождей, потребуют оснащения сил транспортными средствами повышенной проходимости и создания мощного авиационного компонента.
The harsh terrain and lack of road infrastructure, in particular during the rainy season, will require a force equipped with high mobility ground vehicles and a strong air component.
Крайне сложный рельеф местности в этих двух секторах, который исключает крупные передвижения вне главных дорог и вдали от стратегически расположенных стационарных контрольных пунктов, способствует этой деятельности по контролю.
The very difficult nature of the terrain in the two sectors, which bars major movements away from the main roads and the strategically situated static checkpoints, facilitates that monitoring activity.
Тот факт, что выборы все же состоялись, невзирая на угрозы со стороны экстремистов, очень сложный рельеф местности, неблагоприятные погодные условия в ряде провинций и другие препятствия, само по себе является достижением.
That these elections should have taken place at all — against the backdrop of extremist threats, the very difficult terrain, adverse weather conditions in several provinces and other challenges — is in itself an achievement.
Несмотря на такие меры, в силу нынешней стратегии пограничного контроля, рельефа местности, нынешнего положения дел с наличием оборудования и подготовкой, а также процессов и инфраструктур на официальных пунктах пересечения границы по-прежнему сохраняется возможность контрабанды оружия через границу.
Despite those measures, the current border control strategy, the nature of the terrain, the current state of equipment available and training, as well as the processes and infrastructures at official border crossing points make it still possible for arms to be smuggled undetected across the border.
От тех, кто прямо причастен к боевым операциям с применением кассетных бомб и суббоеприпасов, ожидается, что они будут применять такие знания, принимая во внимание погодные условия и рельеф местности во избежание неадекватного разброса боеприпасов, достигая тем самым повышенной военной эффективности и минимизируя сопутствующий ущерб.
Those directly involved in combat operations with the use of cluster bombs and submunitions are expected to apply that knowledge, taking into consideration weather conditions and terrain characteristics, with a view to avoiding inadequate dispersion of munitions, thus achieving greater military efficiency and minimizing collateral damage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité