Exemples d'utilisation de "рельсы" en russe

<>
Traductions: tous75 rail38 autres traductions37
Дети смогли вернуться на рельсы. The children managed to run back onto the tracks.
Черт, рельсы уходят в сторону. God, the tracks go way out of the way.
Пара секунд, и рельсы в клубничном джеме. It's over in a split second, strawberry jam all over the lines.
и белый парень, стоявший рядом, упал на рельсы. A white guy falls on the tracks.
Рельсы по которым шел поезд расходились на два пути. And she was going along the tracks, and the tracks split.
Так вы ляжете на рельсы ради Елены, ни за что. So you lay it out on the line for Elena, no matter what.
Реформистская идеология правительства диктовала, чтобы Китай «встал на международные рельсы». The government’s reformist ideology dictated that China “connect with the international track.”
Возможно, мы сможем повалить на рельсы дерево, на выезде из города. Maybe we can cut down a tree across the line just outside of town.
На рельсы ставят систему, которая останавливает поезд в случаи чрезвычайной ситуации. The track is lined with intermittent shoe brakes that'll stop the train in case of an emergency.
Это больше похоже на то, чем армейские саперы взрывают мосты или рельсы. Whereas, this is more the sort of thing armies use to blow up bridges or railway lines.
В общем, часто спереди локомотива бывает такой стальной клин, чтобы расчищать рельсы. So, often on the front of the locomotive is a large iron wedge for clearing objects off the tracks.
Итак, в чем с гедонистической точки зрения смысл тратить 6 миллиардов фунтов на эти рельсы? Now what is the hedonic opportunity cost on spending six billion pounds on those railway tracks?
Но после финансового кризиса 2008 года китайцы внезапно обнаружили, что «международные рельсы» не в порядке. But, after the 2008 financial crisis, the Chinese suddenly discovered that the “international track” was in trouble.
Итак, она прыгнула на рельсы, провела реанимационные действия, спасла ему жизнь, а потом снова исчезла в толпе. So she jumps onto the tracks, gives him CPR, saves his life, then disappears into the crowd again.
И он говорит, "Каждый так может", нет ничего такого в том, чтобы спрыгнуть на рельсы перед поездом. And he said, "I did what anyone could do," no big deal to jump on the tracks.
Однажды, я фотографировала рельсы метро, надеясь заснять парочку крыс. Ко мне подошел человек и сказал: "Здесь фотографировать запрещено. One day, in the subway, I was snapping pictures of the tracks hoping to catch a rat or two, and a man came up to me and said, "You can't take photographs here.
Либеральные реформаторы, которых посадили в тюрьму, могли бы проложить путь к мирному переходу Саудовской Аравии на рельсы реформы. The liberal reformers who have been jailed could have paved the way for a peaceful transition to a reformed Saudi Arabia.
Но, так или иначе, президенту Ли Мен Баку необходимо найти способ вернуть отношения между двумя Кореями на мирные рельсы. But one way or another, President Lee needs to find a way to get inter-Korean relations back on a peaceful track.
Как правило, решающим фактором обеспечения устойчивого ускорения роста являются стремительные темпы накопления капитала в сочетании с переводом структуры экономической деятельности на рельсы промышленного развития. A rapid pace of capital accumulation, accompanied by shifts in the structure of economic activity towards industry, is usually a critical factor behind a sustained acceleration of growth.
В середине 1990-х годов, после серии макроэкономических кризисов, Мексика приступила к смелым реформам, которые должны были поставить её на рельсы быстрого экономического роста. Emerging from a series of macroeconomic crises in the mid-1990s, Mexico undertook bold reforms that should have put it on track for rapid economic growth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !