Sentence examples of "реорганизует" in Russian
Сознательно или нет, но Китай реорганизует себя так, чтобы уравновесить центральную власть и общую цель с децентрализованной свободой, точно так же как это делают компании с гибким управлением, когда приводят в равновесие управление из штаб-квартиры и из филиалов.
Whether deliberately or not, China is reorganizing itself to balance central authority and common purpose with decentralized freedom, in the same way that nimble companies balance home-office and divisional control.
Указ-закон 72/92/M от 28 сентября, который реорганизует и обновляет положения о защите гражданского населения с поправками, внесенными административным постановлением 32/2002, предусматривает возможность ограничения прав и свобод жителей Макао, в частности, на уровне свободы передвижения, реквизиции их товаров и услуг и их привлечения к выполнению задач в области защиты гражданского населения.
Decree-Law 72/92/M, of 28 September, which reorganizes and updates the Regime on Civil Protection, as amended by Administrative Regulation 32/2002, provides for the possibility of restricting Macao residents'rights and freedoms, in particular, at the level of freedom of circulation, of the requisition of their goods and services or of their civil conscription.
Техническая зона будет реорганизована, сосредоточимся на линзовой имплозии.
The tech area's going to be reorganized to focus on lensed implosion.
В городах поликлиники реорганизованы в городские Дома здоровья.
In cities polyclinics were reorganized into urban Health Houses.
В итоге Комитет по научной непорядочности сам был реорганизован.
In the end, the Committee on Scientific Dishonesty was itself reorganized.
Я собираюсь реорганизовать и реструктуризировать рабочую силу этого офиса, чтобы улучшить все.
I'm going to reorganize and restructure the physical layout of the office to maximise everything.
Всемирный Банк должен предоставить техническую и финансовую помощь для поддержки реорганизованной судебной власти.
The World Bank should provide technical and financial assistance to support a reorganized judiciary.
Мы просто реорганизуем их, меняем местами, но мы при этом не делаем чего-либо искусственно.
We reorganize things, we change them around, but we don't make anything unnatural.
Реорганизованный план счетов содержит счета учета, относящиеся как к старым, так и к ныне использующимся счетам.
The reorganized chart of accounts contains the ledger accounts that belonged to the former accounts and the accounts in use.
Больницы и сельские медпункты были реорганизованы в многопрофильные больницы, и медицинские специалисты были перераспределены в качестве семейных врачей.
Hospitals and rural health units were reorganized into multi-profile hospitals, and medical specialists were redeployed as family physicians.
Другим фактором, способствовавшим этому, является тот факт, что вооруженные силы Колумбии за последние годы были тщательно реорганизованы и реструктуризованы.
Another contributing factor is the fact that Colombia's armed forces have been thoroughly reorganized and restructured in recent years.
После 11 сентября 2001 года у США был еще один хороший шанс использовать свое уникальное могущество, чтобы реорганизовать мир.
After September11, 2001, the US had a second big chance to use its unique power to reorganize the world.
Помимо того, что он ее переименовал, он реорганизовал ее внутренние структуры и изменил ее официальный цвет с черного на бирюзовый.
In addition to giving it a new name, he has reorganized its internal structures and changed its official color from black to turquoise.
Международное сообщество теперь должно думать о том, как реорганизовать финансовый сектор и свести к минимуму риск подобной катастрофы в будущем.
The international community is now charged with thinking about how to reorganize the financial sector and minimize the risk of similar catastrophe in the future.
Являющееся центральным органом управления в области окружающей среды Румынии министерство экологии и управления водными ресурсами (МЭУВР) было реорганизовано в 2005 году.
The central body for environmental governance in Romania, the Ministry of Environment and Water Management (MEWM), was reorganized in 2005.
Европейский Союз должен срочно демократизировать свои процедуры и реорганизовать свои институты для того, чтобы состоявшееся расширение не завело ЕС в бюрократический тупик.
The EU urgently needs to democratize its procedures and reorganize its institutions to ensure that this year's enlargement does not lead to bureaucratic deadlock.
Децентрализованное управление помогло немецким экспортерам утроить свою долю товаров высшего качества на мировом рынке по сравнению с теми компаниями, которые не были реорганизованы.
Decentralized management has helped German exporters triple their share of the global market for top-quality goods compared to those firms that did not reorganize.
То, что необходимо – это радикальная перемена в том, как мы думаем о медицине и здравоохранении, а не просто найти лучшие способы реорганизовать существующие системы.
What is needed is a radical change in how we think about medicine and health care, not simply better ways to reorganize existing systems.
Цель состоит в том, чтобы реорганизовать и улучшить общее функционирование соответствующей организации и разработать для нее структуру данных, систему технологических ресурсов и принципы деятельности.
The object will be to reorganize and enhance the overall performance of the agency concerned and develop its data structure, technological resources and operational practices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert