Beispiele für die Verwendung von "реструктурированы" im Russischen

<>
30 июля, кредиторы Аргентины не получили полугодовой платеж по облигациям, которые были реструктурированы после последнего дефолта страны в 2001 году. On July 30, Argentina’s creditors did not receive their semiannual payment on the bonds that were restructured after the country’s last default in 2001.
Транспортные, саперные и медицинские средства будут соответственно реструктурированы, а средства разминирования и инженерного обеспечения гибко развернуты, чтобы способствовать их оптимальному использованию. Transport, engineering and medical resources will be restructured accordingly, and demining and engineering resources deployed flexibly to facilitate optimum utilization.
Транспортные, инженерные и медицинские подразделения будут соответствующим образом реструктурированы, а саперные и инженерные подразделения будут задействоваться гибко для обеспечения оптимального использования ресурсов. Transport, engineering and medical resources will be restructured accordingly and demining and engineering resources deployed flexibly to facilitate optimum utilization.
Банки-«зомби» должны быть реструктурированы, избыточные долги (как частные, так и государственные) списаны, а увеличение инвестиций должно сопровождаться реформами, стимулирующими производительность (и, следовательно, рост зарплат). Zombie banks should be restructured, excessive debts (both private and public) written down, and increased investment combined with reforms to boost productivity (and thus wages).
Правительствам иногда приходится реструктурировать свои долги. Governments sometimes need to restructure their debts.
Следует навести порядок и реструктурировать так называемые "натуральные монополии": Discipline and restructuring must be imposed on the so called natural monopolies:
Надо ли теперь заставлять Италию и Португалию тоже реструктурировать свои долги? Should Italy and Portugal now be forced to restructure their debt, too?
Государственный долг был, в конце концов, реструктурирован при помощи создания "облигаций Брейди". Sovereign debt was eventually restructured through the creation of "Brady bonds."
Аргентина реструктурировала свой долг в двух турах переговоров, в 2005 и 2010 году. Argentina restructured its debt in two rounds of negotiations, in 2005 and 2010.
Однако, в противоположность Японии, Швеция одновременно реструктурировала весь банковский сектор, закрыв неэффективные банки. In contrast to Japan, however, Sweden simultaneously restructured the entire banking sector by closing down inefficient banks.
Чиновники Европейского Союза доказывают, что было бы катастрофой активно реструктурировать долги какого-либо члена. European Union officials argue that it would be catastrophic to restructure any member's debts proactively.
необходимо реструктурировать существующие региональные и континентальные группировки, чтобы отдать приоритет увеличению объемов региональной торговли. restructuring of existing regional and continental groupings in order to give priority to increasing the volume of intra-Regional trade.
У Китая есть неподъемная проблема корпоративного долга и правительство, имеющее сомнительное обязательство реструктурировать экономику. China has an unmanageable corporate-debt problem and a government whose commitment to restructuring the economy is uncertain.
Доклад НОО всё это игнорирует, он фокусируется на необходимости реструктурировать госдолг, чтобы сделать его устойчивым. The IEO report ignores this and focuses instead on the need to restructure public debt, in order to make it sustainable.
Для других кредиторов самым трудным будет признать – как известно МВФ – что долг Греции должен быть реструктурирован. For the other creditors, the toughest choice is to admit – as the IMF knows – that their Greek debts must be restructured.
Из этого следует, что реструктурированный банк должен быть рекапитализирован путем увеличения новых заемных и собственных средств. Following that, the restructured bank can be recapitalized by raising new debt and equity.
Больше невозможно отрицать, что государственные и частные долги в Греции, Ирландии и Португалии нужно будет реструктурировать. It is no longer possible to deny that public and/or private debts in Greece, Ireland, and Portugal will need to be restructured.
Португалия, например, тоже может, в конечном итоге, быть вынуждена реструктурировать свои долги и выйти из еврозоны. Portugal, for example, may eventually have to restructure its debt and exit the euro.
Другой возможностью является реструктурирование существующих энергетических налогов на основе таких экологических параметров, как содержание угля или серы. Another possibility is to restructure existing energy taxes on the basis of environmental parameters, such as carbon or sulphur content.
Ожидается, что к концу 2006 года все реструктурированные компании, занимающиеся водоснабжением и удалением отходов, станут акционерными компаниями. It is expected that all the restructured water and waste utilities companies will become joint stock companies by the end of 2006.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.