Exemples d'utilisation de "референдум" en russe

<>
Traductions: tous1171 referendum1161 autres traductions10
Эти настроения, ярким примером которых стал референдум о Брексите, можно наблюдать во всей Европе. This sentiment, exemplified in the Brexit vote, can be observed across Europe.
Правительство Испании настаивает, что, в соответствии с испанской конституцией, предстоящий референдум о независимости в Каталонии является незаконным. Spain’s government argues that the upcoming independence vote in Catalonia is illegal under the Spanish constitution.
Глава SNP Никола Осетр не сказала, что она проведет ещё один референдум, но также не исключает его возможность. SNP head Nicola Sturgeon has not said she would hold one, but has also refused to rule one out.
Данными действиями военные лидеры ставят свой фиктивный референдум, целью которого является укрепление их репрессивной власти выше благосостояния бирманского народа. With this move, the military leaders are putting their sham vote aimed at tightening their repressive grip on power ahead of the well being of the Burmese people.
Премьер-министр Маттео Ренци поставил своё политическое будущее на этот референдум, пообещав уйти в отставку (хотя и не сразу), если реформа будет отвергнута. Prime Minister Matteo Renzi has staked his political future on the vote, pledging to step down (though not immediately) if the reforms are rejected.
Явным примером вышесказанного является референдум в ноябре прошлого года в Калифорнии, где 60% электората проголосовали в пользу Предложения 71 о государственном финансировании исследований стволовых клеток. We saw a clear example of this last November in California, where 60% of the electorate voted in favor of Proposition 71 on state funding for stem cell research.
Наоборот, для многих европейских граждан – от Ирландии до Греции, и даже в Венгрии с Польшей – этот референдум стал звонком, показавшим, что ЕС может действительно развалиться без их адекватной поддержки. On the contrary, for many European citizens – from Ireland to Greece, and even in Hungary and Poland – the vote was a wake-up call, showing that the EU really could fall apart without adequate support.
Если бы референдум состоялся после 19 августа, не было никакой возможности проведения выборов до 2007 года, так как в случае отзыва действующего президента, его пост занял бы вице-президент. If it had been scheduled for after August 19, there would have been no prospect of fresh elections until 2007, because if the recall won, the vice-president would have taken over.
Более того, многие сторонники Шарона, обеспокоенные соотношением затрат и результатов плана одностороннего ухода, не пришли на референдум или даже проголосовали против самого плана, но все равно хотят видеть Шарона своим лидером. In addition, many Sharon supporters, torn by what they saw as the plan's combination of costs and benefits, stayed home or even voted against it, but still want Sharon as their leader.
Даже в Германии, где референдумы не предусмотрены конституцией страны, сегодня раздаются призывы провести референдум по вопросу вступления Турции в ЕС, а одна оппозиционная партия уже заявила, что сделает этот вопрос центральным элементом своей предвыборной кампании во время выборов в Европейский Парламент в следующем году. one opposition party has already announced that it will make this a central issue in next year's election campaign for the European Parliament.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !