Exemples d'utilisation de "реформам" en russe

<>
Неудивительно, что банки пытались сопротивляться реформам. It is no surprise that the banks have tried to resist reform.
Они также не особо стремились к структурным реформам. Nor did they push strongly for structural reforms.
Экономическое содействие США реформам в политике также приветствуется. Of course, America's economic support for political reform would be welcome.
Отчаянье местных властителей и руководителей ГП создало мощное сопротивление реформам. The desperation of local potentates and SOE executives has created powerful resistance to reform.
Политики штатов и местного уровня проявляют больше готовности к реформам. Politicians at the state and local level have been more willing to embrace reform.
Экономический кризис придает этим реформам больше важности, чем когда-либо. The economic crisis makes it more important than ever to introduce these reforms.
Благодаря совместно принятым правильным реформам мир может совершить необходимые трансформации. With the right reforms, adopted in concert, the world can make the needed transitions.
Катастрофа в Японии подтолкнула к реформам в сфере атомной безопасности. The disaster in Japan has spurred reforms in the field of nuclear safety.
И она уничтожит Евросоюз, если бюрократия ЕС окажется неспособна к реформам. It will destroy the EU if the bureaucracy remains incapable of reform.
Теперь рынки обращаются за поддержкой к структурным реформам и фискальной политике. Now markets are turning to structural reform and fiscal policy for assistance.
Чего его откровения не сделали, это не привели к значительным реформам. What his revelations have not done is bring about significant reforms.
Но призыв к реформам может служить и как тактика для замедления процесса. But calls to reform can also be used as delaying tactics.
В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам. At the same time, Sarkozy has shown some inclination towards structural reform.
В то же время его твердое противостояние политическим реформам разрушает надежды либералов. At the same time, Xi’s tough stance against political reform is diminishing hope among liberals.
Да, конечно, воспользоваться этим внешним спросом Германия смогла благодаря важным внутриэкономическим реформам. To be sure, important domestic economic reforms enabled Germany to take advantage of external demand.
Только если популизм будет служить либеральным реформам, правительство достигнет устойчивых положительных результатов. Only if populism is put at the service of liberal reform will the government achieve lasting benefits.
До последнего время правительства обеих стран демонстрировали удивительное отсутствие интереса к экономическим реформам. Until recently, both countries’ governments showed a surprising lack of interest in economic reform.
Одна причина, которая не обязательно является тревожной, имеет отношение к реформам рынка труда. One reason, not necessarily worrying, has to do with labor-market reforms.
Структурным реформам обычно сопротивляются из-за неуверенности в отношении затрат и их распределения. Structural reforms are usually resisted because of uncertainty about the costs and their distribution.
Этот пробел препятствует сейчас дальнейшим реформам в Экономическом и валютном союзе ЕС (EMU). This disconnect is now hampering further Economic and Monetary Union (EMU) reforms.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !