Exemples d'utilisation de "реформируется" en russe avec la traduction "reform"

<>
Traductions: tous15 reform14 autres traductions1
Он гораздо лучше капитализирован, чем до кризиса, и сейчас его структура управления реформируется, чтобы дать развивающимся участникам рынка больше прав голоса в стратегии и политике. It is much better capitalized than before the crisis, and its governance structures are being reformed to give emerging-market members a larger voice in strategy and policy.
Высшие учебные заведения, основав ассоциацию вузов в 2001 году, готовятся к его реализации, а система школьных выпускных экзаменов реформируется с тем, чтобы сделать ее " одноканальной ". Establishments of higher education, having founded an association of institutions in 2001, are getting ready for it and the school-leaving examination system is being reformed to become “single-channel”.
Несмотря на то, что программа субсидий сейчас реформируется, саудовское общество по-прежнему ожидает от правительства щедрой поддержки. В ходе апрельского опроса 86% респондентов из числа саудовской молодежи ответили, что субсидии необходимо сохранять. Despite recent reforms to subsidy programs, the Saudi public nonetheless still appears to broadly expect oil-funded largesse, with 86% of young Saudis responding to an April 2016 poll saying subsidies should continue.
Еврозона должна реформироваться или умереть The Eurozone Must Reform or Die
Деревья и кости постоянно реформируются под влиянием стресса. Trees and bones are constantly reforming themselves along lines of stress.
Если Венесуэла собирается реформироваться, то изменения должны начаться с самого верха. If Venezuela is to reform, change must start at the top.
Посмотрим, сможет ли американская политическая система реформироваться и справиться с такими проблемами. Whether the American political system can reform itself and cope with such problems remains to be seen.
Арабские авторитарные режимы, в отличие от других, которые уступили дорогу демократии, не в состоянии реформироваться самостоятельно; Arab authoritarian regimes, unlike others that have given way to democracy, are incapable of self-reform;
Примечательную победу Кэмерона, следует рассматривать, как возможность ЕС начать сначала и реформироваться в течение ближайших двух лет. Cameron’s remarkable victory should be viewed as an opportunity to launch a renewed and reformed EU in the next two years.
Если ЕС удастся реформироваться, а экономические проблемы Великобритании усугубятся, все, что кажется надежным – особенно Евроскептицизм Джонсона – может раствориться в воздухе. If the EU manages to reform and the UK’s economic problems deepen, all that seems solid – particularly Johnson’s Euroskepticism – could melt into air.
"Университеты больше не получат денег до тех, пор пока они не проведут реформы, а они не могут реформироваться, если им на это не будут выделены соответствующие денежные средства". "The universities will get no more money unless they reform, and they cannot reform without more money".
Арабские авторитарные режимы, в отличие от других, которые уступили дорогу демократии, не в состоянии реформироваться самостоятельно; тем не менее, они освоили тактику, необходимую для продления времени жизни их стареющих тираний. Arab authoritarian regimes, unlike others that have given way to democracy, are incapable of self-reform; they have, however, mastered the tactics needed to prolong the life spans of their aging despotisms.
В итоге, это может привести к невыплате государственных и внешних долгов стран зоны евро, а также к выходу из валютного союза слабых экономик, неспособных приспособиться к ситуации и реформироваться достаточно быстро. Eventually, this can lead to default on euro-zone members' public and foreign debt, as well as exit from the monetary union by fragile economies unable to adjust and reform fast enough.
Как отметил бывший редактор газеты "Файнэншнл Таймс" Ричард Ламберт совместно с Ником Батлером, в своем докладе, озаглавленном "Будущее европейских университетов: возрождение или упадок?", который был опубликован лондонским Центром европейских реформ, правительства ЕС не могут вырваться из порочного круга: "Университеты больше не получат денег до тех, пор пока они не проведут реформы, а они не могут реформироваться, если им на это не будут выделены соответствующие денежные средства". As the former Financial Times editor Richard Lambert, together with Nick Butler, commented in a report published by London’s Centre for European Reform entitled The future of European universities: Renaissance or decay?, EU governments are stuck in a vicious circle: “The universities will get no more money unless they reform, and they cannot reform without more money”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !