Exemples d'utilisation de "решающая встреча" en russe

<>
Сегодняшние события: во время европейского дня, главным событием дня станет решающая встреча Еврогруппы по поводу греческой задолженности. Today’s highlights: During the European day, the main event of the day will be the decisive Eurogroup meeting on Greek debt.
В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча. A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
Дилемма - и это решающая дилемма - состоит в том, что в настоящее время мы лелеем страстное любопытство Альберта Эйнштейна. The dilemma - and it is a decisive one - is that today we cherish the passionate curiosity of an Albert Einstein.
Скажи мне, где будет проводиться встреча. Tell me where the meeting will be held.
В основном они были подавлены духовенством, в руках которого была решающая власть. They were mostly quashed by the clerics who held ultimate power.
Встреча состоится в пол одиннадцатого утра в субботу. The meeting will be held at 10:30 a.m. on Saturday.
Безусловно, даже решающая региональная стратегия США и его западных партнеров не остановит терроризм и насилие в Ираке или, в самом деле, на Ближнем Востоке в один миг. To be sure, even a decisive regional strategy by the US and its Western partners will not stop terrorism and violence in Iraq or, indeed, in the Middle East overnight.
Он даже и не предполагал, насколько важна эта встреча. He doesn't have any idea how important this meeting is.
Как Пакистан может быть "нормальным" государством, если его армия и спецслужбы остаются вне гражданского контроля, а решающая сила остается в руках военных генералов? How can Pakistan be a "normal" state if its army and intelligence agency remain outside civilian oversight and decisive power remains with military generals?
Его встреча с ней обогатила его внутренний мир. His encounter with her is enriching his inner life.
Более того, решающая трудность будет заключаться не в проведении самих переговоров, а скорее в выполнении какого-либо достигнутого соглашения - и ее политическая цена будет очень высокой. Moreover, the critical hurdle will not be the negotiations, but rather implementation of whatever agreement may emerge - and its political cost will be very high.
Встреча начнётся ровно в четыре часа. The meeting will start at four o'clock sharp.
И подумали, что решающая битва это наш единственный шанс попасть в WWE, так? And I mean, Smackdown might be our one shot at making it into the WWE, right?
Встреча будет проводиться ежегодно. The meeting will be held annually.
Да, посоветовались И подумали, что решающая битва это наш единственный шанс попасть в WWE, так? Smackdown might be our one shot at making it into the WWE, right?
Встреча состоится, не важно в какую погоду. The meeting will take place no matter what the weather is like.
Когда обычная активность обеспокоенного гражданина может привести вас в тюрьму, а страх преследования поощряет массовую пассивность, политика решающая одну проблему не является выигрышной стратегией. When simply taking up the activism of a concerned citizen can land you in jail and fear of surveillance encourages mass passivity, single-issue politics is not a winning strategy.
Извините. У меня назначена ещё одна встреча. I'm sorry. I have another appointment.
«Решающая» стадия кризиса евро уже преодолена; хотя рост экономики и труднодостижим, пагубное влияние финансовых проблем уже не считается серьезной угрозой. The “acute” phase of the euro crisis is over; even if growth remains elusive, financial contagion is no longer viewed as a risk.
Встреча с большим количеством людей - это важная часть вечеринки. Meeting many people is an important part of a party.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !