Exemples d'utilisation de "решение Совета" en russe
Если Китай заблокирует решение Совета Безопасности ООН, то отношения с Америкой будут отброшены на тот уровень, где любые разговоры о G -2 просто смешны.
If China blocks action in the United Nations Security Council, relations with America will be set back to a point where any G-2 talk will seem laughable.
Решение Совета Безопасности ООН о снятии всех санкций - это долгожданный шаг вперед.
The UN Security Council's decision to remove all sanctions is a welcome step forward.
Решение Совета Безопасности передать дело о ситуации в Дарфуре обвинителю Международного уголовного суда в марте 2005 года само по себе стало важной вехой в борьбе против безнаказанности.
The Security Council's decision to refer the situation in Darfur to the ICC prosecutor in March 2005 was itself a major milestone in the battle against impunity.
Решение Китая блокировать решение Совета Безопасности ООН осудить нападение бирманского режима на Буддистских монахов и других мирных протестующих подчеркивает его давнюю политическую поддержку хунте.
China's decision to block the UN Security Council from condemning the Burmese regime's assault on the Buddhist monks and other peaceful protestors underscores its long-standing political support for the junta.
Трише каким-то образом исказил решение Совета на пресс-конференции, создав впечатление, что ЕЦБ склонен перейти к понижению ставок, нежели занять выжидательную позицию.
Trichet somehow garbled the Council's message in his press conference, making it sound as if the ECB wanted to shift to an easing bias instead of "wait and see" neutrality.
На международном уровне решение Совета Безопасности ООН о создании Международного уголовного трибунала для стран бывшей Югославии ("ICTY") также было встречено с большим доверием.
At the international level, the UN Security Council's decision to establish the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) was also greeted with great confidence.
Решение Совета Безопасности и попытки международных переговоров проложили путь к окончанию 20-летней войны в южном Судане - крупное достижение, которое фактически привело к подписанию правительством и южными повстанцами соглашения в январе 2005 года.
A Security Council resolution and international negotiation efforts had paved the way to end the 20-year war in southern Sudan - a breakthrough that in fact led to a deal signed by the government and southern rebels in January 2005.
Хорошим примером является утверждение, что принцип «обязанности защищать» изначально порочен, поскольку крупные державы всегда будут защищены от вмешательства, и не только потому, что пятеро из них могут наложить вето на решение Совета Безопасности, но и из-за присущей им военной мощи.
A good example is the allegation that the “responsibility to protect” principle is inherently flawed, because the major powers will always be immune from intervention, not only because five of them can exercise a Security Council veto, but also because of their inherent military strength.
Мы в более широком смысле смотрим на то, что Китай взял на себя разрешение Северокорейского ядерного кризиса и повлиял на недавнее решение Совета Безопасности относительно Дарфура.
We see this in the higher profile that China has taken in defusing the North Korean nuclear crisis and in drafting the recent Security Council resolution on Darfur.
Этот Закон заменяет- применительно к деяниям, совершенным после 7 августа 2002 года, в отношениях с государством-членом Европейского союза, инкорпорировавшим в свое внутреннее законодательство рамочное решение Совета от 13 июня 2002 года о европейском ордере на арест и процедурах передачи лиц между государствами-членами,- соответствующие положения следующих конвенций:
The Act replaces, in respect of acts committed subsequent to 7 August 2002, in relations with a member State of the European Union which has incorporated into its legislation the Council framework decision of 13 June 2002 on the European arrest warrant and the surrender procedures between member States, the corresponding provisions of the following agreements and conventions:
Принятая 29 мая 2000 года в рамках Европейского союза Конвенция о взаимной правовой помощи по уголовным делам, а также решение Совета Европейского союза от 16 октября 2001 года о Протоколе к этой Конвенции в Великом Герцогстве Люксембург в настоящее время находятся в стадии принятия и ратификации.
The Convention drawn up on 29 May 2000 by the European Union concerning mutual assistance in criminal matters and the Act of the Council of the European Union of 16 October 2001 establishing the protocol to that Convention are in the process of being approved and ratified by the Grand Duchy of Luxembourg.
Министры приветствовали принятие Генеральной Ассамблеей 22 декабря 2007 года резолюции 62/219, в которой Генеральная Ассамблея одобрила решение Совета по правам человека принять резолюцию 5/1, озаглавленную «Институциональное строительство Совета по правам человека Организации Объединенных Наций», и резолюцию 5/2, озаглавленную «Кодекс поведения мандатариев специальных процедур Совета по правам человека», вместе с приложениями и дополнениями к ним.
The Ministers welcomed the adoption of Resolution 62/219 by the General Assembly on 22 December 2007, endorsing the Human Rights Council's decision to adopt resolution 5/1 entitled Institutional Building of the Human Rights Council and resolution 5/2 entitled Code of Conduct for Special Procedures Mandate-Holders of the Human Rights Council, including their annexes and appendixes.
Решение Совета Безопасности продлить срок службы судей до 31 декабря 2008 года внесло большой вклад в обеспечение преемственности и стабильности в Трибунале, которые необходимы для действенного и эффективного планирования и проведения разбирательств.
The decision of the Security Council to extend the service of the judges until 31 December 2008 has greatly contributed to providing the Tribunal with the continuity and stability necessary for the efficient and effective planning and conduct of trials.
Аналогичным образом, участники Конференции приветствовали решение Совета ГЭФ, принятое на его состоявшемся в мае 2003 года заседании, в соответствии с которым при осуществлении оперативной программы 15 метод определения приростных затрат должен быть более прозрачным, а его применение носить более прагматичный характер, и предложили ГЭФ обеспечить его должное применение.
In the same vein, the Conference welcomed the GEF Council decision taken at its meeting in May 2003 by which it was agreed that, in the implementation of Operational Programme 15, the process of determining incremental costs should be made more transparent and its application more pragmatic, and invited GEF to ensure its appropriate application.
Однако по соглашению сторон, как указывается в плане, необходимо также решение Совета Безопасности по трем вопросам, содержащимся в приложении E, озаглавленном «Вопросы, представляемые Совету Безопасности Организации Объединенных Наций для принятия решения».
But, by agreement of the parties as stated in the plan, action is also required of the Security Council on three matters contained in appendix E, entitled “Matters to be submitted to the United Nations Security Council for decision”.
Решение Совета На своем заключительном пленарном заседании 2 мая 2002 года Совет приветствовал предложение Бразилии о проведении на ее территории в 2004 году ЮНКТАД ХI и просил Генерального секретаря ЮНКТАД подготовить проект предварительной повестки дня и расписание работы Конференции для рассмотрения Советом в первом квартале 2003 года.
Action by the Board At its closing plenary, on 2 May 2002, the Board welcomed the offer by Brazil to host UNCTAD XI in 2004 and requested the Secretary-General of UNCTAD to prepare the draft provisional agenda and a timetable for the Conference for the consideration of the Board in the first quarter of 2003.
Что касается принятых мер по обеспечению полного и действенного выполнения эмбарго на поставки оружия Сомали, то представительство Дании имеет честь информировать Комитет о том, что решение Совета Безопасности, содержащееся в пункте 5 его резолюции 733 (1992) об эмбарго на поставки оружия Сомали, было выполнено принятием 28 января 1992 года королевского декрета об определенных мерах против Сомали, в котором, среди прочего, указывается, что:
Regarding the measures in place to ensure the full and effective implementation of the arms embargo against Somalia, this Mission has the honour to inform the Committee that the arms embargo against Somalia imposed by the Security Council under paragraph 5 of resolution 733 (1992) was implemented by the Royal Decree on certain measures against Somalia on 28 January 1992, in which it is stated, inter alia, that:
Г-н Нсенгимана (Руанда) (говорит по-французски): Правительство Руанды приветствует июньское, 2006 года, решение Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи продлить срок полномочий 11 постоянных судей и сегодняшнее их решение продлить срок полномочий одного судьи ad litem Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР).
Mr. Nsengimana (Rwanda) (spoke in French): The Government of Rwanda welcomes the June 2006 decision by the Security Council and the General Assembly to extend the terms of 11 permanent judges and today's decision to extend the term of one ad litem judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR).
Они приветствовали также решение Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза, направленное на ускорение подготовки к направлению в Сомали миссии Африканского союза по поддержанию мира в соответствии с заявлением Председателя Совета Безопасности PRST/2005/32.
It also welcomed the decision of the African Union Peace and Security Council to speed up preparations for the deployment of an African Union Peace Support Mission for Somalia in accordance with Security Council Presidential Statement PRST/2005/32.
В нынешнем формате представления отражены результаты обзора деятельности Административного комитета по координации (АКК), проведенного по инициативе Генерального секретаря в 1999 году, и последующее решение Совета упорядочить и объединить свой вспомогательный механизм и структуры поддержки.
The current presentation reflects the outcome of the review of the Administrative Committee on Coordination (ACC) initiated by the Secretary-General in 1999 and a subsequent decision of the Board to streamline and consolidate its subsidiary machinery and support structures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité