Exemples d'utilisation de "решениями" en russe avec la traduction "decision"
Traductions:
tous26821
decision17607
solution6292
resolution1222
judgement617
deciding275
solving273
resolving217
judgment207
choosing30
working out6
autres traductions75
Таиланду необходимы выборы, которые не будут разрушены судебными решениями.
Thailand needs elections that are not subverted by judicial decisions.
С решениями Конституционного суда можно бесплатно ознакомиться в режиме " онлайн ".
Decisions of the Constitutional Court are available free of charge online.
Стороннему наблюдателю трудно не провести связь между этими двумя решениями.
It is difficult for an outside observer not to draw a connection between the two decisions.
Но шум, вызванный этими решениями, укрепляет, а не рассеивает, сомнения.
But the uproar caused by these decisions reinforces, rather than dispels, doubts.
все решения, которые очень сходны с решениями, отвечающими вышеизложенным критериям;
All decisions that bear a close analogy to decisions included under the above-mentioned criteria;
Как принятие стран Балтии в НАТО, так и отсрочка являются законными решениями.
Admission or postponement are both legitimate decisions.
Обычный подход должен призвать к большему единству между обсуждениями, решениями и действиями.
The conventional approach is to call for more consistency between talk, decisions, and actions.
В американской политике существует глубокий разрыв между научными знаниями и политическими решениями.
There is a deep disconnect in American politics between scientific knowledge and political decisions.
Опасаясь «избытка демократии», основатели ввели институциональные буферы между волей народа и решениями правительства.
Fearing “an excess of democracy,” they interposed institutional buffers between the popular will and government decisions.
Если же граждане недовольны решениями своих представителей, передачи полномочий на следующий срок не происходит:
If citizens are not satisfied with the decisions they take, that delegation is not renewed:
На самом деле, внешний баланс страны определяется её предпочтениями, долгосрочными сбережениями и инвестиционными решениями.
In reality, a country’s external balance is determined by its preferences and its intertemporal saving and investment decisions.
Государственного совета, являющегося последней инстанцией по надзору за решениями и постановлениями, вынесенными административными судами;
The Council of State, which is the highest instance for reviewing decisions and judgements issued by administrative courts (art. 155 of the Constitution);
ПМИ являются на сегодня наиболее стабильной формой притока капитала, что объясняется долгосрочными, стратегическими решениями компаний.
FDI is by far the most stable type of capital flow, reflecting long-term strategic decisions by companies.
Коэффициент Шарпа показывает, связаны ли результаты использования портфеля с продуманными инвестиционными решениями или чрезмерным риском.
The Sharpe ratio tells us whether a portfolio's returns are due to smart investment decisions or a result of excess risk.
Нужно ли мне напомнить вам, что мы связаны решениями, принятыми в Савойе пять лет назад?
Need I remind you that we are tied together by decisions we both took in Savoy five years ago?
Иными словами, война была вызвана не безличными силами, а ошибочными решениями, принятыми в сложных обстоятельствах.
In other words, the war was caused not by impersonal forces, but by bad decisions in difficult circumstances.
Эффективный лидер управляет и формирует связь между различными решениями, создавая и поддерживая хорошо проработанные системы.
An effective leader manages and shapes the context of decisions by creating and maintaining well-designed systems.
Высокий апелляционный военный суд является последней инстанцией по надзору за решениями и постановлениями, вынесенными военными судами.
The Military High Court of Appeals is the highest instance for reviewing decisions and judgements issued by military courts (art. 157 of the Constitution).
Комитету будет также представлен документ Меры, принятые в связи с решениями пятьдесят первой сессии Исполнительного комитета.
The Committee will also have before it Action Taken on Decisions of the Fifty-first Session of the Executive Committee.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité