Exemples d'utilisation de "решениях" en russe avec la traduction "decision"
Traductions:
tous26845
decision17607
solution6292
resolution1222
judgement617
deciding275
solving273
resolving217
judgment207
choosing30
working out6
autres traductions99
Я не была полностью осведомлена о решениях, которые мои консультанты.
I was not fully aware of the decisions that my advisers were.
Однажды политики, возможно, смогут использовать исследования для информирования о своих решениях.
Someday, perhaps, public officials may even use the research to inform their decisions.
Как следствие, их филиалы оказались более автономны в своих инновационных решениях.
As a result, their subsidiaries were more autonomous in their innovation decisions.
Так вот, подумайте о вашей собственной жизни. О решениях, которые сформировали вашу судьбу.
So, think about your own life, the decisions that have shaped your destiny.
Триллионы бумажного богатства, уже учтенные в решениях по расходам семейств, фирм и правительства - исчезнут.
Trillions of dollars of paper wealth already factored into spending decisions by households, firms, and government would disappear.
Кроме того, это говорит о решениях, которые вы принимаете, когда создаете продукты или сервисы.
It also informs the decisions you make when you make products or services.
(То же самое можно сказать о недавних решениях Японии, связанных с ее денежной политикой).
(The same can be said of recent Japanese monetary-policy decisions.)
Председатели ПГ держат в курсе и информируют свои ПГ о решениях и мерах, принятых ОГФ.
The PG Chairs shall keep their PG updated and informed about decisions and actions by the FMG.
Все обратившиеся с заявками в июле информируются в письменной форме о принятых в их отношении решениях.
In July all the applicants are informed in writing of the decisions affecting them.
Местные власти региона должны участвовать в решениях о том, где именно необходимо восстановить мосты и шоссе.
Authorities from the region should participate in decisions about where to rebuild bridges and highways.
Решение XIX/15: Замена таблицы А и таблицы А-бис в соответствующих решениях, касающихся технологических агентов
Decision XIX/15: Replacement of table A and table A-bis in relevant process agent decisions
Это включает в себя право рабочих выражать беспокойство, инициировать и участвовать в решениях, которые затрагивают их жизни.
This includes freedom for workers to express concerns, organize, and participate in decisions that affect their lives.
Эти статистические данные не содержат информации о принятых решениях и возвращении брошенной собственности, помещений предприятий и землях.
These statistics do not contain information on decisions issued and return of abandoned property, business premises and land.
Я начал думать о некоторых решениях, которые делаю я, например, выбор между шрифтом Serif и San-Serif.
And I started thinking about some of these decisions I have to make between, like, serif versus san-serif.
Новым руководителям придётся демонстрировать уверенность, вступая в должность, и сохранять твёрдость в своих решениях в условиях масштабной неопределённости.
The new leaders will need to enter their positions with confidence, and remain steadfast in their decision-making in the face of large-scale uncertainty.
Они вытекают из уставных и программных документов и связанных с ними мандатов, содержащихся в соответствующих резолюциях и решениях.
They derive from the statutory instruments, the mission statement and the related mandates contained in the pertinent resolutions and decisions.
Такое общество не является ответом на все молитвы о справедливости и порядочности или даже разумных и правильных решениях.
Such a society is not the answer to all our prayers for decency and fairness, or even for sensible and good decisions.
Следовательно, любые ссылки на положения Устава допустимы в любых документах или решениях органов или учреждений Организации Объединенных Наций.
At the same time, references to Charter provisions were acceptable in any documents or decisions of United Nations bodies or agencies.
Напомнить о решениях ХIII/15 и ХIV/27, касающихся просьб Сторон о внесении изменений в представленные базовые данные;
To recall decisions XIII/15 and XIV/27, on Parties'requests for changes in reported baseline data;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité