Exemples d'utilisation de "решила" en russe

<>
Она решила продолжать дальше одна. They decided to go it alone.
Наконец-то, она решила задачу. At last, she solved the problem.
Ещё одна страна региона - Сингапур - похоже, решила приобрести 12 новых истребителей F-15SG у Соединённых Штатов. Elsewhere in the region, Singapore has apparently opted to purchase 12 new F-15SG fighter aircraft from the United States.
А я решила сегодня постирать. So I decided to wash the clothes today.
А решила дело моя метафора. It was my metaphor that solved the case.
Вместо того, чтобы использовать валютные резервы для спасения рубля от обесценивания, глава Центробанка Эльвира Набиуллина решила дать спекулянтам и рынку время поразвлечься. Instead of using currency reserves to save the ruble from depreciating further, the central bank governor Elvira Nabiullina opted to give speculators and the market a chance to have their fun.
Она решила выйти за него. She decided to marry him.
Как ты решила эту маленькую проблему? How did you solve this little problem?
Кроме того, ассигнования на суточные пайки не включают средства на обеспечение водой в бутылках, поскольку Миссия решила использовать системы очистки воды для обеспечения Миссии чистой питьевой водой. In addition, the requirements for daily rations do not include the provision of bottled water since the Mission has opted for the utilization of water purification systems supplying the Mission with clean drinking water.
И я решила исследовать это. So, I decided to investigate.
Европа решила проблему налогом на бензин. Europe has solved it. They just put a tax on gasoline.
Саудовская Аравия осознала эту опасность и решила пойти путем модернизации, пока это возможно, и пока она, пользуясь накопленными сбережениями, может развивать новые отрасли, одновременно изыскивая дополнительные источники налоговых поступлений. Saudi Arabia has seen the risks and opted to modernize while it can and while it can deploy is savings on encouraging new industries while also developing new sources of tax revenue.
Она решила бросить свою работу. She decided to quit her job.
Насколько быстрее вторая группа решила задачу? How much faster did this group solve the problem?
Администрация президента США Дуайта Эйзенхауэра решила оставить спутник и его преемников в покое, признавая, что США могут опередить советские космические программы и что если их не разрушать, то США от этого получат большую пользу. US President Dwight Eisenhower’s administration opted to leave Sputnik and its successors alone, recognizing that the US could outpace Soviet space programs and had more to gain from not destroying them.
Я решила заполнить этот пробел. I decided to fill a void.
Это не я решила ту проблему. I didn't solve that problem.
В начале пункта 19 включить следующий текст, предложенный делегацией Германии: " После обсуждения вопроса о том, в какую категорию следует включить знак " Место аварийной остановки "- G или Е, Рабочая группа в итоге решила включить его в категорию Е ". Paragraph 19: The following sentence proposed by the delegation of Germany should be added at the beginning: “After considering whether the sign'Emergency stopping place'should be classified in category G or E, the Working Party finally opted for category E.”
Я решила переплыть Тихий океан. Well, naturally, you decide to row across the Pacific.
первая, лучшая, группа решила всё за 20 минут. The first group - the best one - solved everything in 20 minutes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !