Exemples d'utilisation de "решимости" en russe avec la traduction "determination"

<>
Народ Зимбабве заслуживает вознаграждения за свое мужество и решимости. The people of Zimbabwe deserve a celebration for their courage and determination.
Это дало нам больше решимости доказать, что мы способны создать лучшую историю. That just gave us more determination to prove that you could build a better story.
Он рассказывает об изобретательности своей матери и её решимости спасти своих детей. He recounts his mother's cunning and determination to save her children.
Благодаря поддержке своей матери и собственной решимости, мне удалось сохранить свое тело невредимым. Because of my mother's support, and my own determination, I succeeded in keeping my body intact.
Наш будущий успех будет также зависеть от сохранения этой решимости и продолжения сотрудничества. Our future success will also depend on the continuation of that determination and cooperation.
Я думаю, что езжу верхом больше из-за решимости, чем из-за уверенности. Well, I think I ride more out of determination than confidence.
В течение последних полутора десятилетий Китай стал образцовым примером экономической энергии, решимости и прогресса. China emerged over the past decade and a half as a paradigm of economic energy, determination, and progress.
Несмотря на это, Монтсеррат полон решимости добиваться деколонизации и самоопределения и готовится к обретению независимости. Despite that reality, Montserrat was committed to decolonization, self-determination and a process of preparation for independence.
Два европейских тяжеловеса, Франция и Германия, громогласно заявляли о своей решимости свернуть прогресс в цифровой области. Europe's two heavyweights, France and Germany, have been vocal in their determination to roll back digital progress.
Вместе с тем, эти препятствия не подорвут решимости и воли лаосского правительства в борьбе с террористическими актами. However, these obstacles will not undermine the determination and will of the Lao Government in combating terrorist acts.
Этот подход также потерял доверие в результате подъема Хамаса и его решимости вести постоянную войну с Израилем; This approach also lost credibility as a result of the rise of Hamas and its determination to wage permanent war on Israel;
Поэтому мы торжественно обещаем всемерно поддерживать эти общие цели и заявляем о нашей решимости обеспечить их достижение. We therefore pledge our unstinting support for these common objectives and our determination to achieve them.
" … [Лидерам] требуется проявлять высокую степень решимости- готовность строго следовать намеченным курсом, хотя иногда это значит идти против течения. “[Leaders] require a significant degree of determination- a willingness to stick to a planned course, even if it sometimes means going against the tide.
Кувейт по-прежнему преисполнен решимости обеспечить репатриацию всех пропавших без вести лиц, независимо от их национальности, или их останков. Kuwait remains resolute in its determination to ensure that all persons unaccounted for or their mortal remains, regardless of their nationality, are repatriated.
постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят четвертой сессии пункт, озаглавленный «Подтверждение решимости добиваться полной ликвидации ядерного оружия». Decides to include in the provisional agenda of its sixty-fourth session the item entitled “Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons”.
С помощью правильных мер, вниманию к качеству их реализации и – в немалой степени – решимости Африка сможет продолжить свой экономический подъём. With the right policies, a relentless focus on execution, and a great deal of determination, Africa can still rise.
Никто никогда не сомневался ни в решимости Буша, ни в его добродушии - несмотря на это слегка надоедливое дурачество богатого мальчишки. It was never Bush's determination that was in doubt, nor his geniality - despite that slightly annoying rich-boy joshing.
Как говорится в отчете ICSR 2014 года: «[само существование дезертирства] разрушает тот образ единства и решимости, который [группа] стремится передать». As a 2014 report states, “[the very existence of defectors] shatters the image of unity and determination that [the group] seeks to convey.”
Во-первых, оно представляет собой триумф упорства и решимости рассмотреть и урегулировать основополагающие проблемы, разделяющие все стороны в дарфурском конфликте. First, it represents the triumph of doggedness and determination to confront and resolve fundamental problems separating all sides to the Darfur conflict.
Важнейшим аспектом этого инцидента является демонстрация решимости групп, представляющих собой существенную часть населения Конго, твёрдо настроенных на поддержку развития демократии. What is most important about this episode is that it demonstrates the determination by groups representing a substantial share of Congolese society to pursue democratic development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !