Exemples d'utilisation de "рискованный шаг" en russe

<>
Перикардиальное окно - рискованный шаг для интерна. Pericardial window is a pretty risky move for an intern.
Это новый рискованный шаг президента Мухаммеда Мурси. A new gamble for President Mohammed Morsi.
Этот космический проект, по сравнению со всеми остальными, более рискованный. It becomes a more risky space venture than what we would normally do.
Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества. That's one small step for man, one giant leap for mankind.
Руководство должно официально предупреждать всех сотрудников, независимо от ранга, что дни вознаграждений за неодобренный рискованный трейдинг прошли. Management should serve notice to employees, senior and junior alike, that the days of rewarding unapproved risky trading activity are gone.
Ещё шаг, и вы упадёте с обрыва. Another step, and you will fall down the precipice.
Срыв атомных проектов, который сопровождается техническими проблемами с тепловыделяющими сборками Westinghouse в реакторах Росатома, это рискованный способ продвижения энергетической безопасности. But derailing nuclear projects while running into technical difficulties with Westinghouse fuel assemblies in Rosatom reactors is a dangerous way to promote energy security there.
Шаг 1. Растительное масло (любой жир или смесь растительного масла с жиром) 0,5л растопить на сильном огне в котле, добавить нарезанный лук (400гр.), жарить до получения жёлтого цвета лука, добавить мяса (любое) (1кг). Step 1. Heat the vegetable oil (0.5L) (any grease or a mixture of oil and grease) in the pot on high heat, add sliced onions (400g), fry until the onions take a yellow color, then add meat (any kind) (1kg).
Рискованный капитал безо всяких ограничений доступен каждому, не только избранным. Risk capital is available to anyone, not just the establishment, and there is no limit.
Труден только первый шаг. At first, it is difficult.
Просто этот год немного более рискованный, и люди правда не стремятся покупать машины. It's just, this year's been a little dicey, and people really aren't rushing to buy cars.
Первый шаг — половина дела. The first step is as good as half over.
И довольно рискованный. And a dicey one at that.
Один шаг — и ты упадёшь с утёса. A single step, and you will fall over the cliff.
Но тот болезненный и рискованный процесс придется, в конце концов, запустить, и он будет лучше восприниматься под маркой осторожности Обамы, чем жестких речей его критиков. But that painful and risky process will have to be launched eventually, and it will be better served by Obama’s brand of caution than by the tough talk of his critics.
Ещё один шаг - и ты покойник. One more step, and you'll be a dead man.
Отказаться ли от некоторых из этих полномочий с тем, чтобы углубить корейскую демократию – вот самый рискованный вопрос, стоящий сейчас перед ним. Whether or not to surrender some of those powers in order to deepen Korean democracy is the riskiest question he now faces.
Давайте сделаем это как первый шаг. Let's do this as a first step.
Они, также, находят свое отражение в постоянном потоке семей беженцев, проделывающих рискованный путь в Европу, движимые надеждой, что их дети будут иметь возможности получить там образование. They are also reflected in the continuing flow of refugee families making the perilous journey to Europe, driven by the hope that their children will have educational opportunities there.
Это шаг в правильном направлении. It is a step in the right direction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !