Sentence examples of "ритуальную" in Russian
Она говорит, что вода миквы смывает ритуальную нечистоту.
She said that the water washes mikvah ritual impurity.
Обертывание может быть ритуальным, как саван.
The wrapping could be ritualistic, like a shroud of some sort.
Ритуальное омовение надо совершить незамедлительно.
Ritual washing is necessary to make immediately.
Огонь и обескровливание предполагают, что эти убийства могут нести ритуальный характер.
The use of fire and exsanguination suggests that these killings could have a ritualistic component.
Все жертвы, включая Барнса, имели такой же ритуальный треугольник, вырезанный у них на груди.
All the victims, including Barnes, had that same ritualistic triangle carved into the tissue of their upper chests.
Пара атлетичных нокаутов и череда ритуальных унижений.
Couple of athletic sleepovers and a bout of ritual humiliation.
Были числа, увидев которые я впадал в жуткое отчаяние, совершал всякие ритуальные действия. Ужас, кошмар.
And there were particular numbers that every time I saw them, just got me dreadfully upset - all kinds of ritualistic observances, just awful, awful stuff.
Но возможно томагавком или ритуальной булавой с вашей родины.
Perhaps a tomahawk or ritual club from your own country.
Тогда как же нам выйти за пределы ритуальных встреч, которые мало что делают для выработки глобального плана решения?
How, then, can we go beyond ritualistic meetings that do little to advance the global agenda?
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии.
Usually a prosperous caste succeeded in raising its rank in the ritual hierarchy.
И я это сделал: я надел мои ритуальные одежды, я пошел в священную мечеть, я молился, я соблюдал все ритуалы.
And I did that; I put on my ritualistic dress; I went to the holy mosque; I did my prayers; I observed all the rituals.
Игры на зрителя, ритуальные игры - мы вовлечены в некоторые из них.
Spectator play, ritual play - we're involved in some of that.
Каждый вечер парад звезд по красной ковровой дорожке мимо фотографов, стоящих по обе ее стороны, представлял собой реликт прошлого, более ритуального времени.
Every night, the parade of stars up the red carpet, flanked by photographers, played out like a relic of a more ritualistic time.
Представляю, сколько уже идет разговоров про все эти ритуальные убийства и прочую чепуху.
I imagine there's already talk of ritual druid sacrifice and other such nonsense.
Возможность массовых ритуальных самоубийств среди представителей животного мира, связанная с отсутствием достаточного количества пищи и/или неблагоприятными условиями обитания, вполне соответствует нашей действительности.
The possibility of massive species committing ritualistic suicide based on the unavailability of food and/or adverse environmental conditions is not beyond the scope of today’s reality.
Сегодняшняя ритуальная "охота на ведьм" может быть единственной возможностью для "боссов" вернуть свои прежние позиции.
The ritual witch-hunt now underway may be the only way for bosses to regain their bearings.
ЕОИ не сможет предоставить ни дополнительные войска, ни проведение дополнительного обучения - совместные учебные действия сейчас являются скорее ритуальными - пока требует увеличения затрат на бюрократию.
But EDI will provide no additional troops and no added combat training - joint exercises are mostly ritualistic - while requiring yet more spending on bureaucracy.
Ну, очевидно, что это ритуальная площадка, важная для убийцы, и, очевидно, Келлехер привел нас к ней.
Well, clearly it's a ritual site, significant to the killer and, clearly, Kelleher led us there.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert