Exemples d'utilisation de "родительских" en russe

<>
Отобразится сообщение со списком всех родительских заказов на продажу, которые были обновлены. You receive a message that lists all the parent sales orders that have been updated.
Биологическая мать отказалась от родительских прав. Birth mother signed away parental rights.
Количество и частота изменений родительских различающихся имен для объектов получателя в Active Directory. The number and frequency of parent distinguished name changes for recipient objects in Active Directory.
Государство будет покрывать выплату пособий по болезни и родительских пособий, а также пособия по реабилитации вплоть до определенной суммы. The state will cover the sickness and parental benefits and rehabilitation benefit up to a certain amount.
Таким образом предотвращается создание так называемых потерянных данных, у которых нет родительских записей. This prevents you from creating what are called ORPHANS: data with no parent records.
Комитет приветствует продление сроков выплаты пособий по беременности и родам и родительских пособий с шести месяцев до одного года. The Committee welcomes the extension of maternity and parental benefits from six months to one year.
Они уже не считают, что водительские права дают им возможность вырваться из удушливых родительских объятий. They no longer see the driver's license as liberating them from the suffocating embrace of their parents.
гражданско-правовые функции, в частности в рамках процедур, связанных с совместным осуществлением родительских прав и правом личных отношений с ребенком; Civil law duties, especially as part of proceedings on the exercise of joint parental authority and the right to a personal relationship with one's child;
Наименование журнала, которое будет использоваться при переводе денег с родительских счетов выручки на дочерние счета выручки. The journal name to use when money is transferred from parent revenue accounts to child revenue accounts.
создание и укрепление средств обеспечения сбалансированности между участием в трудовой деятельности и выполнением родительских обязанностей, в частности в отношении семей, имеющих малолетних детей; Provide and strengthen ways of striking a balance between participation in the labour force and parental responsibilities, particularly where families with small children are concerned;
Для общедоступных папок предусмотрены ограничения на размер, и вложенные папки определенными способами наследуют параметры разрешений родительских папок. Public folders have size limits, and subfolders inherit permission settings from parent folders in specific ways.
Статьи Гражданского кодекса, противоречащие принципу равноправия в том, что касается родительских прав, опеки над детьми и выбора фамилии до сих пор не были исправлены. The Articles of the Civil Code that contradict the principle of equality with regard to parental authority and custody of children, and the selection of a surname have not yet been amended.
Используйте этот процесс для определения последовательности дочерних задач родительской задачи и изменения последовательности родительских задач в структуре WBS. Use this process to define the sequence of child tasks for a parent task, and to modify the sequence of parent tasks in the WBS structure.
Семейный кодекс Республики Таджикистан предусматривает ответственность родителей и лиц, их заменяющих, за грубое обращение, отсутствие заботы и злоупотребление своими правами вплоть до лишения родительских прав. The Family Code stipulates that parents and surrogate parents shall be liable for rough treatment, negligence, and abuse of their rights, which may entail loss of their parental rights.
Откроется сообщение со списком всех родительских заказов на продажу, которые были обновлены или созданы в результате изменений программы непрерывности. You receive a message that lists all the parent sales orders that have been updated or created because of the changes to the continuity program.
Неисполнение родителями своих обязанностей, насилие и жестокое обращение становятся причинами лишения родительских прав и помещения детей в государственные заведения по опеке и в исправительные учреждения. Parental neglect, violence and abuse lead to deprivation of parental rights and placing children in state care institutions and correctional facilities.
В этом отчете процессы так сгруппированы по сведениям о родительских процессах или области, что в значения включены дочерние процессы. This report groups processes by parent information, or scope, so that the child processes are included in the values.
Согласно статье 64 Семейного кодекса, родители (один из них) могут быть лишены родительских прав, если они жестоко обращаются с детьми, оказывают физическое или психическое давление на них. Under article 64 of the Family Code, parents (or either one of them) may be deprived of parental rights if they treat their children cruelly or subject them to physical or psychological pressures.
Вместе с данной заявкой вам необходимо предоставить копию нотариально заверенного свидетельства о наличии у вас родительских прав или прав опекуна. You'll be required to submit a copy of a notarized statement declaring your rights as a parent or guardian when submitting your request.
Я ценю, что Дональд сделал для Кэлли до ее 10 лет, и это дает серьезные основания считать его предполагаемым отцом, и, следовательно, дает возможность отказа от родительских прав. I appreciate that Donald did raise Callie until the age of ten, and that certainly makes a strong case for his being her presumptive father, and therefore being able to terminate parental rights.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !