Exemples d'utilisation de "родной и близкий человек" en russe

<>
Если бы Ван Лицзюнь, бывший комиссар полиции города Чунцин и близкий друг Бо Силая, не побоялся за свою жизнь и полетел в Чэнду в консульство США, Гу до сих пор помогала бы Бо руководить городом. Had Wang Lijun, the former Chongqing police commissioner and close ally of Bo Xilai, not feared for his life and fled to the United States' consulate in Chengdu, Gu would still be helping Bo to rule the city.
Отправьте один из этих документов в качестве доказательства того, что ваш близкий человек ушел из жизни: Submit one document to provide proof that your loved one has passed away:
Канал лишился своих канадских корней в 2000 году, когда медиа-магнат Барри Диллер купил Trio и близкий ей канал News World International у CBC и их партнёра Power Corp. за 155 миллионов долларов наличными. The channel's Canadian roots were cut in 2000 when media mogul Barry Diller snapped up Trio and sister channel News World International from the CBC and partner Power Corp. for $155 million in cash.
Если у вас нет свидетельства о смерти вашего близкого человека, необходимо предоставить доказательство своих полномочий и доказательство того, что ваш близкий человек ушел из жизни. If you don't have your loved one's death certificate, you'll need to provide proof of authority and proof that your loved one has passed away.
Канадские корни канала были убраны в 2000 году, когда медиа-магнат Барри Диллер купил Trio и близкий ей канал News World International у CBC и их партнёра Power Corp. за 155 миллионов долларов наличными. The channel's Canadian roots were cut in 2000 when media mogul Barry Diller snapped up Trio and sister channel News World International from the CBC and partner Power Corp. for $155 million in cash.
Я ее брат, Самый близкий человек в жизни. I was her brother, the closest person in her life.
Другой, хотя и близкий вопрос заключается в том, можно ли приравнять поставку покупателем инструкций, технического задания на разработку и прочего к поставке покупателем “материалов, необходимых” для изготовления или производства товаров, что может привести к исключению такого договора из сферы применения Конвенции. A different — albeit related — issue is that of whether the buyer's supply of instructions, design specifications, etc., compares to the buyer's supply of “material necessary” for the manufacture or production of the goods which leads to the contract's exclusion from the Convention's sphere of application.
Гленн, ты мой самый близкий человек, как семья, и я очень благодарна. Glenn, you're the closest thing I've got to family, and I'm very grateful.
Сэр Джереми Гринсток (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хочу нарушить традицию, поскольку Вас не будет здесь на следующей неделе, и от имени Совета выразить удовлетворение тем, что работой наших официальных заседаний в течение марта руководили Вы — наш коллега и близкий друг всех собравшихся за этим столом. Sir Jeremy Greenstock (United Kingdom): I want to break with tradition, Mr. President, since you will not be present with us next week, and to express the Council's pleasure at having you preside over our formal meetings during the month of March, as our colleague and as a close friend of all of us around the table.
И ты для нее самый близкий человек. And you're the closest person she has.
Кроме того, «Хезболла» продолжает представлять серьезную угрозу по всему миру в связи с ее имеющим давнюю историю участием в международных террористических актах, ее сетью террористических ячеек и контактов по всему миру и ее объявленном стремлении прибегать к использованию террористов-смертников против Запада, о чем недавно говорил генеральный секретарь «Хезболлы» и близкий союзник Сирии Хассан Насралла. In addition, Hizbullah continues to pose a serious threat worldwide in the light of its long involvement in international terrorist acts, its network of terrorist cells and contacts around the globe, and its declared intention of spreading suicide terrorism against the West as recently reiterated by Hizbullah secretary general and close Syrian ally Hassan Nasrallah.
Самый близкий человек, который был как брат был только что убит. The closest thing I had to a brother was just killed.
Что и само по себе плохо, но что еще хуже это то, каким неудачником ты себя почувствуешь Потому что когда самый близкий человек теряет к тебе интерес, это отнимает какую-то часть тебя. Which is bad enough, but what's even worse Is how much you'll feel like a failure Because when the person who knows you best loses interest, that really takes something out of you.
Хокен поставил задачу перед бизнесом и промышленностью, отводя человечество от пропасти. Потому что из-за бесконтрольного разрушения биосферы может пострадать очень близкий человек. Откровенно говоря, пострадать безвинно. Hawken fulfilled business and industry, leading humankind away from the abyss because, with continued unchecked decline of the biosphere, a very dear person is at risk here - frankly, an unacceptable risk.
Наверное я самый близкий ему человек. I'm probably his closest human relationship in the world.
Пелагий, самый близкий мне человек, сейчас там он учит, что все люди свободны и равны. Pelagius, a man as close to me as any, is there now, teaching that aII men are free, equal.
Один близкий мне человек потерял свою девушку, которую он очень любил. A man very close to me lost his girlfriend, Whom he loved very much.
Потому что им может оказаться самый близкий тебе человек. Because it just might be the one closest to you.
Ведь я самый близкий для тебя человек, почти что отец. I'm the nearest thing to a parent and a father that you can lay claim to.
Вы самый близкий для Артура человек. You are as close to family as Arthur has.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !