Exemples d'utilisation de "родовое понятие" en russe
Источник: Алфавитный перечень избранных родовых понятий в области определения опасности и риска и их определений.
Source: Alphabetical list of selected generic terms in hazard and risk assessment and their definitions.
"Понятие "права человека" не упоминается ни разу"
"The term 'human rights' does not even appear once"
Поэтому, я поехал в родовое гнездо моей семьи в Шотландии где я сделал удивительное открытие.
So, I traveled to my family ancestral home in Scotland where I made an astonishing discovery.
Существует такое понятие как "период заморозки" который равен одной неделе.
There is a "freeze period", which equals one week.
Он различал родовое и всеобщее понятия нравственности.
He distinguished between a tribal idea of morality and a universal idea.
Стив Нисон, которому приписывают популяризацию свечных графиков на Западе, вводит понятие модели вершины и основания "пинцет" в своей книге "Японские свечи: графический анализ финансовых рынков".
Steve Nison, the man largely attributed to popularizing candlestick charting in the West, introduces the Tweezers bottoming and topping pattern in his book "Japanese Candlestick Charting Techniques."
Я думаю, например, о традициях, таких как родовое поклонение, об отчётливом понимании того, что есть государство, и об отчётливом понимании того, что есть семья, таких социальных отношениях как гуанкси, конфуцианских ценностях и т.д.
I'm thinking here, for example, of customs like ancestral worship, of a very distinctive notion of the state, likewise, a very distinctive notion of the family, social relationships like guanxi, Confucian values and so on.
Понятие "сигнал о развороте" может немного вводить в заблуждение, когда речь идет о свечных фигурах.
The term "reversal signal" can be slightly misleading when used with candlestick patterns.
Но я хотела бы показать вам - я надеюсь что у меня получится показать вам, как эти талант-шоу, к которым есть равный доступ у каждого и победитель которых выбирается СМС голосованием, преображают традиционное родовое общество.
But my point in discussing this is to show you - I hope I'll be able to show you how these merit-based competitions, with equal access to everyone, with the winner selected via voting by SMS, are changing tribal societies.
Это понятие не относится и к описанию механизма тонкого регулирования цен на акции, который изменяет их на дробную часть пункта вверх или вниз в ответ на малейшие изменения в соотношении спроса и предложения.
Neither does "efficiency" refer to the delicate adjustment mechanism which causes stock prices to move up or down by fractions of a point in response to modest changes in the relative pressure of buyers and sellers.
В ответ было высказано мнение о том, что предполагалось дать общее родовое определение понятия " транспортный документ ", которое охватывало бы как оборотные, так и необоротные транспортные документы, и что, таким образом, в тексте этого определения не требовалось ссылки на оборотный характер или функцию коносамента в качестве документа, воплощающего право на груз.
In response, it was suggested that the definition of “transport document” was intended to be generic and to encompass both negotiable and non-negotiable transport documents so a reference to negotiability or to the function of the bill of lading as representing the goods was not required in that present definition.
Само по себе понятие межбанковского рынка намного шире и включает в себя, в том числе, и спот-операции с валютой с поставкой, когда дилеры двух банков напрямую договариваются об этом друг с другом.
The interbank market is a much broader concept that includes spot operations with delivery, in which dealers from two banks negotiate directly with each other.
Однако собственник торгового знака должен уведомить Организацию Объединенных Наций, если название какого-либо торгового знака будет включено в приводимый ниже перечень, и сообщить Организации Объединенных Наций надлежащее название разновидности или родовое наименование разновидности, а также адекватные доказательства юридической действительности любого применимого патента или торгового знака, касающегося такой разновидности.
However, it is the responsibility of any trademark owner to notify the United Nations promptly if a trademark name has been included in the following listing and to provide the United Nations with an appropriate varietal, or generic, name for the variety as well as adequate evidence of the validity of any applicable patent or trademark regarding such variety.
Понятие «косвенные убытки» включает в себя, например, упущенную прибыль, упущенную возможность, упущенную сделку, убыток, связанный с ущербом для репутации, и какие-либо иные косвенные убытки.
"Indirect loss" would include, for example, loss of profit, loss of opportunity, loss of business, loss related to reputational damage and any other indirect losses.
Будут включены аналогичные вступительные замечания и оговорки для указания на то, что такие торговые знаки упоминаются лишь в целях информации, что их можно использовать лишь после получения надлежащего разрешения и что, в любом случае, они не могут заменять собой название разновидности или родовое наименование, проставляемое на транспортной упаковке.
Similar introductory remarks and disclaimers regarding the use of trademarks would be included in order to indicate that such trademarks appear for informational purposes only, that they must be used only with appropriate authorization, and that, in any case, they cannot substitute for varietal, or generic, name labeling on transport packaging.
Понятие действительной стоимости очень субъективно. Для его вычисления используются принципы фундаментального анализа.
This intrinsic value can be subjective, but is usually estimated through fundamental analysis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité