Exemples d'utilisation de "родство" en russe

<>
Traductions: tous57 kinship24 relationship13 relation2 autres traductions18
Согласно статье 138 Уголовного кодекса, причинение смерти в порядке защиты чести является убийством и кровное родство может смягчать или усугублять степень вины в зависимости от мотивов преступления, его характера и последствий. Under article 138 of the Penal Code, death on the grounds of honour would be a crime of murder, and consanguinity could mitigate or aggravate guilt, depending on the motives for the crime and its nature and effects.
Вы сможете определить родство, только поискав сходства. You can only determine relatedness by looking for similarities.
Предполагается, что их родство подобно двоюродному или чему-то такому. And the assumption is is that they're related like cousins or whatever.
Герцогиня приходится внучатой племянницей вашей матери, так что родство слишком близкое. The Duchess is the great-niece of Your mother, and so the affinity is too touch.
Кроме того, было выявлено их дальнее родство с современными корейцами и японцами. They were also related to a lesser extent to modern Koreans and Japanese.
Ближайшие родственники, подтвердившие свое родство, могут отправить запрос на удаление аккаунта Facebook близкого человека. Verified immediate family members may request the removal of a loved one’s account from Facebook.
Ближайшие родственники, подтвердившие свое родство, могут отправить запрос на удаление аккаунта близкого человека с Instagram. Verified immediate family members may request the removal of a loved one’s account from Instagram.
Одна из черт может и отсутствовать, но каждый из них сразу признает своё родство с остальными. There may be no single common feature, but all are readily identified as members of the same family.
Или можно настроить родство процессоров для процесса (Store.exe) «Банк данных Microsoft Exchange», ограничившись только восемью процессорами. Alternatively, you can configure CPU affinity for the Microsoft Exchange Information Store process (Store.exe) to only eight processors.
Но образцы ДНК сходятся на 65% своих параметров в каждом локусе, что указывает на непосредственное родство их владельцев. But the DNA samples share 65% of their profile at each locus, indicating that they are immediate relatives.
генетическое родство между индивидуумами (r), цена акта великодушия (с) и польза, получаемая принимающей стороной от чьего-то акта великодушия (b). the genetic relatedness between individuals (labeled r), the cost of an act of goodness (c), and the benefit that a recipient obtained when someone was nice to him or her (b).
Установите родство процессоров для службы (Store.exe) «Банк данных Microsoft Exchange» равным восьми процессорам или используйте разделение аппаратного обеспечения для создания четырехпроцессорного сервера Exchange. Set the CPU affinity for the Microsoft Exchange Information Store service (Store.exe) to eight CPUs, or use hardware partitioning to create an eight-processor Exchange server.
ДНК связывает всех нас, поэтому мы разглядим родство и с барракудой, и с бактериями, и с грибами, если заглянем в прошлое на миллиард лет назад. DNA ties us all together, so we share ancestry with barracuda and bacteria and mushrooms, if you go far enough back - over a billion years.
Он начал с определения трех терминов: генетическое родство между индивидуумами (r), цена акта великодушия (с) и польза, получаемая принимающей стороной от чьего-то акта великодушия (b). He began by defining three terms: the genetic relatedness between individuals (labeled r), the cost of an act of goodness (c), and the benefit that a recipient obtained when someone was nice to him or her (b).
Также было обнаружено родство этих женщин с другими народами, которые говорят на 75 существующих или исчезающих тунгусских языках и проживают в Восточной Сибири и в Китае. The ancient women also were related to other people who speak the remaining and endangered 75 or so Tungusic languages spoken by dwindling numbers of ethnic people in eastern Siberia and China.
Прежде чем атаковать якобы иностранную компанию BP, американские политики могли бы сделать на какой-то момент паузу и засвидетельствовать близкое родство между политикой и нефтяной промышленностью в Соединенных Штатах. Before attacking the allegedly foreign BP, American politicians might also pause for a moment to reflect on the intimate links between politics and the oil industry in the United States.
Этим можно объяснить, почему выпускники ливанских колледжей всех вероисповедований часто включают в свои резюме имя и профессию своих родителей, или почему одно из первых слов на арабском, которое заучивают иностранцы, поселившиеся в Ливане, - это слово wasta (родство). This may explain why Lebanese college graduates of all faiths often include the name and profession of their parents in their resumes, or why one of the first Arabic words that a foreigner learns after settling in Lebanon is wasta (connections).
В декабре 1995 года УПИ начало на китайском языке цикл публикаций на тему " Узнать законодательство Макао " и уже опубликовало пять выпусков, озаглавленных соответственно " Конституционно-политическая система и правовая организация Макао ", " Права семьи, заключение и расторжение брака ", " Ряд аспектов проживания в Макао ", " Родство, усыновление и наследование " и " Права, свободы и гарантии граждан Макао ". In December 1995, GTJ started the collection in Chinese Get to Know the Law in Macau, having already published five volumes, entitled respectively: Political and Constitutional System and Legal Organization in Macau; Family Rights, Marriage and Divorce; Some Points on Living in Macau; Descent, Adoption and Inheritance; and Rights, Liberties and Guarantees of Macau Citizens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !