Beispiele für die Verwendung von "романтиками" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle17 romantic17
У нас не будет детей, и мы сможем влюбляться снова и снова и быть романтиками, и быть парой, и хорошо проводить время. We wouldn't have the kids, and we can fall in love all over again and be romantic and be a couple and have a good time.
В любом случае он романтик. He, if anything, is the romantic type.
Все полицейские в душе романтики. All bobbies are romantics at heart.
В тебе ни капли романтики. You're not romantic at all.
Если вы влюблены, то вас окружает старомодная романтика. If you were ever in love, you and yours handsome corny romantic thing too.
Если вы романтик, сеньор, тогда вам точно понравится Аргентина If you're romantic, senor, then you will surely adore Argentina
Кто-то был романтиком, ищущим суть расового или национального духа. Some were romantics in search of an essential racial or national spirit.
Да, но я - романтик и верю в любовь с первого взгляда. Yes, but I'm a romantic and I believe in love at first sight.
Романтики могут сказать, что буддизм отличается от других религий, что это больше философия, чем вера. Romantics might say that Buddhism is unlike other religions - indeed, more a philosophy than a faith.
Он производит впечатление обычного помощника нотариуса, однако в глубине души он последний романтик во всей Франции. He might appear to be just a legal clerk, but secretly inside he's the last romantic left in all of France.
Че как революционный романтик, как изображает его Бенисио Дель Торо в фильме Содерберга, никогда не существовал. Che the revolutionary romantic, as depicted by Benecio del Toro in Soderbergh's film, never existed.
Ты особенный, романтик и достаточно хороший человек, чтобы понять, что мы не будем забирать деньги у друга в коляске. You're special and a romantic And a good enough person To realize that we are not going to take money.
Именно тогда мечтателей, романтиков и истинных верующих их убеждения заставляют идти на риск, который большинство из нас сочли бы безрассудным. That is when visionaries, romantics, and true believers are driven by their beliefs to take risks that most of us would regard as foolhardy.
Просто я думал, что вся эта история с Сабриной закончится совсем иначе, потому что я романтик и я люблю так думать. It's just I thought this whole Sabrina thing was gonna go a lot differently, because I'm a romantic and I like to think like that.
Конечно, он был абсолютным романтиком в археологии, он считал, что именно ему удастся найти мифическое подземелье с сокровищами под храмовой горой. Of course, he was an absolute romantic about archeology, convinced that he might be the one to find this mythic vault of riches under the Temple Mount.
Я чувствовал, что в этом кресле, конечно, здесь не было такой романтики, как в случае с Кэри Грантом, тем не менее, в этом кресле отчасти воплощался эстетический процесс, эстетическое проявление. And this was another thing that I felt, while not nearly as romantic as Cary Grant, nevertheless begins to grab a little bit of aesthetic operation, aesthetic performance into a product.
По утверждениям, только такой политический "ястреб" как Бегин - человек с острым чувством драмы и политический романтик, обладающий удивительной проницательностью в отношении поворотных моментов истории, мог отреагировать таким образом на инициативу Садата. Arguably, only a political "hawk" like Begin, a man with a keen sense of the dramatic and a political romantic with a beady eye to the judgment of history, could have responded in such a way to Sadat's initiative.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.