Exemples d'utilisation de "рост доходов" en russe
Быстрый рост доходов прекратился, но институциональный порядок выдержал.
And it has also endured the subsequent emergence and persistence of high unemployment.
Ожидается, что кофейный гигант в четверг покажет рост доходов
Coffee giant expected to report increased revenue on Thursday
Самые важные причины - резкий рост доходов корпораций и общие экономические условия.
The most important reason is a sharp improvement in corporate earnings, and in economic conditions in general.
Хорошо управляемая корпорация XYZ имела устойчивый рост доходов на протяжении нескольких последних лет.
The well-managed XYZ Corporation has had a steady growth in its earnings over the last several years.
Например, эти два графика показывают значительный рост доходов и абсолютно горизонтальную линию счастья
For example, these two show great growth in income, absolutely flat happiness curves.
Есть два пути для рынка достичь этих уровней оценки - падение цены или рост доходов быстрее цены.
There are two ways for the market to reach these levels of valuation - price falling or earnings growing faster than price.
Знаете ли вы, каков был рост доходов на душу населения в США за последние шесть лет?
You know what the growth in per-person income has been in the United States in the last six years?
Принимая во внимание существющее неравенство, абсолютное увеличение доходов богатых окажется больше - гораздо больше - чем рост доходов бедных.
For the richest 10% of people in India the income gain from aggregate economic growth tends to be about four times higher than the gain to the poorest 20%;
Принимая во внимание существующее неравенство, абсолютное увеличение доходов богатых окажется больше – гораздо больше – чем рост доходов бедных.
Given existing inequality, the absolute income gain to the rich will be greater - much greater - than the gains to the poor.
Однако с непропорциональным малым семейным доходом в Китае связаны более серьезные проблемы, одной из которых является неравномерный рост доходов.
But there are even more problems related to China’s disproportionately small household income, particularly growing income disparity.
Доля населения работоспособного возраста теперь начнет расти, а доля детей - уменьшаться, что должно подстегнуть рост доходов на душу населения;
A growing proportion of the population will now be of working age, and a smaller population will be children. This should boost India's per capita income;
Реальный пятилетний рост доходов на S&P 500 установил небывалый рекорд в 192% за период, заканчивающийся первым кварталом 2007 года.
Five-year real earnings growth on the S&P 500 set an all-time record in the period ending in the first quarter of 2007, at 192%.
В докладе, содержащем оценку АСОТД, отмечаются обеспеченные с помощью программы сокращение сроков обработки грузов, рост доходов и улучшение сбора и распространения данных.
The ASYCUDA evaluation report indicates improvements as a result of the programme in cargo clearance time, increased revenue, and improved data collection and dissemination.
Наличие образцов для подражания помогает воспитанию молодежи, участие жителей в общественной жизни способствует улучшению социальной обстановки, а рост доходов стимулирует местную хозяйственную деятельность.
Young people benefit from the presence of positive role models, the social fabric improves when residents participate in social activities, and higher incomes boost local economic activity.
По правде говоря, анализ Наварро-Росса приписывает все 73% непредвиденных, стимулирующих рост доходов от «Трампономики» кардинальному улучшению общего торгового баланса на протяжении следующего десятилетия.
Indeed, the Navarro-Ross analysis attributes fully 73% of the growth-inducing revenue windfall of Trumponomics to a massive improvement in the overall trade balance over the next decade.
Прогнозируемое старение населения в странах ЕС означает, что объем пассажирских перевозок и рост доходов будут значительными, если железнодорожные услуги, включая международные перевозки, станут более доступными.
The ageing of the population projected for EU countries implies that both passenger traffic and revenue growth would be significant if train services, including international services, were more accessible.
Последние расчеты валового национального дохода (ВНД) и размера ВНД на душу населения, произведенные Всемирным банком, указывают на резкий рост доходов в 2004 году (диаграмма 23).
The latest estimates of Gross National Income (GNI) and GNI per head of population from the World Bank show a sharp rise in revenues in 2004 (Figure 23).
За последние десятилетия рост доходов привел к огромным переменам в том, как люди потребляют пищу; в частности, всё более важным компонентом рациона человечества становится мясо.
In recent decades, rising incomes have catalyzed a major shift in people’s eating habits, with meat, in particular, becoming an increasingly important feature of people’s diets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité