Exemples d'utilisation de "роста доходов" en russe
Реформа в области субсидий также предлагает значительные возможности для роста доходов.
Subsidy reform also offers significant scope for revenue gains.
Как правило, развитие продвигается просто сумасшедшими темпами ради двузначного индекса роста доходов.
And development just basically going berserk, for a double figure growth index, basically.
Когда потребление того или иного товара падает по мере роста доходов, экономисты называют это "малоценным" благом.
When a commodity's consumption falls as income rises, economists call it an "inferior" good.
По мере роста доходов, категории достигают точки взлета, при которой спрос ускоряется в 3-5 раз.
As incomes rise, categories reach a takeoff point where demand accelerates by 3-5 times.
По мере роста доходов размер дивидендов время от времени повышается, чтобы поднять выплаты до прежнего процента.
As earnings grow, the amount will occasionally be increased to bring the pay-out up to the former percentage.
Это примерно соответствует тенденциям роста доходов на душу населения в развитых странах мира в последние годы.
Imagine that per capita national income (or some broader measure of welfare) is set to rise by 1% per year over the next couple of centuries.
Законы и нормы, регулирующие развитие информационно-коммуникационных технологий, и их учет при прогнозировании роста доходов информационно-коммуникационных компаний.
Laws and regularities of infocommunications development, and application of them to forecast a growth of infocommunication companies incomes
Между 1959 и 2005 годами около половины роста доходов среднего класса было обеспечено увеличением величины-нетто правительственных расходов.
Between 1959 and 2005, about half of the growth of the middle class's income came from increased net government expenditures.
По мере роста доходов бережливые сегодня азиаты стали еще более бережливыми, и прибыльные компании стали еще более прибыльными.
As incomes rose, already-prudent Asians became even more prudent, and profitable companies became even more profitable.
Но даже при поддержании столь высокого уровня НИОКР во второй половине 1957 года ожидалось начало бурного роста доходов.
In spite of continuing this higher level of research, such an earning spurt was expected in the second half of 1957.
В ближайшие десятилетия, по мере роста доходов, вместе с ними будет расти спрос на мясные и молочные продукты.
In the coming decades, as incomes continue to rise, so will demand for meat and dairy products.
Но для увеличения частного потребления в Китае потребуется нечто большее, чем более высокие темпы роста доходов от труда.
But more than higher growth in income from labor will be needed to boost Chinese private consumption.
По мере продолжения роста доходов китайских домохозяйств их спрос на наиболее конкурентоспособные американские товары и услуги будет только увеличиваться.
As Chinese household income continues to rise, demand for some of America's most competitive goods and services will only increase.
Спрос на продукцию животноводства в развивающихся странах по-прежнему растет по мере роста доходов, что стимулирует расширение глобального рынка.
Demand for livestock products in developing countries has continued to grow along with rising incomes, bolstering the global market.
По информации издания, ведомство может понизить оценку инфляции на 2015 год, что позволит ликвидировать ожидаемое обнуление роста доходов населения.
According to the publication’s information, the agency may lower the inflation estimate for 2015, which will make it possible to eliminate the expected zero-growth in household incomes.
Напротив, когда помощь используется для поддержки роста доходов в развивающихся странах, она может создать дома рабочие места, ориентированные на экспорт.
By contrast, when aid is used to support rising incomes in developing economies, it can create export-oriented jobs at home.
Дискуссии по поводу роста неравенства в США и в других развитых странах сосредоточились в последнее время на проблеме быстрого роста доходов у немногих.
Recent debate about income inequality in the US and other developed countries has focused on the rapid surge in incomes for the few.
Увеличение общего энергопотребления отражает совместный эффект роста доходов на душу населения и, следовательно, роста потребления энергии на душу населения, и роста численности населения.
Total energy use is soaring, reflecting the combined effect of rising per capita incomes - and thus rising per capita energy use - and population growth.
Сторонники быстрого введения евро полагают, что оно усилит и объединит реформы бюджета, финансов и рынка труда, одновременно послужив толчком для торговли и роста доходов.
Advocates of rapid euroization argue that it will promote and lock in fiscal, financial, and labor market reforms while expanding trade and boosting income.
В соответствии с большинством показателей загрязнения масштабы ухудшения качества окружающей среды вначале возрастают по мере роста доходов и после достижения критической точки возврата начинают сокращаться.
According to most indicators of pollution, environmental degradation first increases with growing income, and only after reaching a critical turning point, does it start to decline.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité