Exemples d'utilisation de "роста цен" en russe avec la traduction "increase in prices"
Traductions:
tous302
price increase59
increase in prices44
price growth40
price surge2
autres traductions157
В-четвертых, многие безденежные развивающиеся страны опасаются, что системы социальной защиты, после их ввода в действие, могут стать финансово неустойчивыми, вследствие внезапной потери доходов от экспорта, плохого урожая или резкого роста цен на импорт продовольствия.
Fourth, many cash-strapped developing countries fear that social safety nets, once put in place, may become fiscally unsustainable, owing to a sudden loss of export revenue, poor harvests, or sharp increases in prices for food imports.
Однако для частных лиц эффект роста цен на сырьё в США оказался сильнее. Не в последнюю очередь это связано с тем, что из-за высоких налогов в Европе даже удвоение цен на нефть приводило лишь к умеренному росту цен на бензоколонках.
But, for individual workers, the impact of rising commodity prices was larger in the US – not least because, in Europe, high sales taxes meant that even a doubling of crude oil prices produced only a modest increase in prices at the pump.
По имеющимся оценкам, из-за того, что многие уже давно находятся в положении перемещенных лиц, а также из-за исчезновения в результате войны традиционных источников снабжения и вызывающего тревогу роста цен приблизительно 16 млн. человек в Демократической Республике Конго остро нуждаются в продуктах питания.
Some 16 million people in the Democratic of the Congo are estimated to have critical food needs as a result of prolonged displacement, the rupture of traditional sources of supply due to war and the alarming increase in prices.
Ускоряющийся рост цен — это не предположение, а факт. Он уже виден в официальных данных Росстата по инфляции.
The accelerating increase in prices isn’t a matter of speculation, it has already shown up in Rosstat’s official inflation data.
Экономисты из "ВТБ Капитала" не разделяют ожиданий финансово-экономического блока правительства относительно инфляции и прогнозируют рост цен в 2014 году на уровне 8%.
Economists from VTB Capital do not share the expectations of the government’s financial economic bloc regarding inflation, and forecast an increase in prices of around 8% in 2014.
Подъем процентных ставок может уменьшить совокупный спрос, который может затормозить экономику и ограничить рост цен на некоторые товары и услуги, особенно на непромысловые товары и услуги.
Raising interest rates can reduce aggregate demand, which can slow the economy and tame increases in prices of some goods and services, especially non-traded goods and services.
Им приходится учитывать риск сокращения инвалютных поступлений от экспорта сырья — определяющих их способность оплачивать импорт, — и на них негативно сказывается быстрый рост цен на такие импортируемые сырьевые товары, как нефть.
They have to deal with the risk of falls in foreign exchange earnings from commodity exports — which influence their capacity to import — and they are affected by rapid increases in prices of imported commodities such as oil.
В рамках нынешних дискуссий, проходящих на межправительственном уровне, вообще не упоминается роль агропромышленных производителей и глобальных розничных торговых сетей в нахождении путей выхода из ситуации, созданной ростом цен на международных рынках.
In the current discussions held at the intergovernmental level no reference has been made, to the role of agribusiness and global retailers in identifying solutions to the situation created by the increase in prices on the international markets.
Однако для частных лиц эффект роста цен на сырьё в США оказался сильнее. Не в последнюю очередь это связано с тем, что из-за высоких налогов в Европе даже удвоение цен на нефть приводило лишь к умеренному росту цен на бензоколонках.
But, for individual workers, the impact of rising commodity prices was larger in the US – not least because, in Europe, high sales taxes meant that even a doubling of crude oil prices produced only a modest increase in prices at the pump.
Уровень производства продолжает увеличиваться, несмотря на рост цен сырья.
The level of production continues to increase despite the rise in prices of raw materials.
Но такая экономическая логика не распространяется на рост цен на нефть.
But this economic logic does not apply in the case of increases in oil prices.
Очевидно, что последний рост цен на продовольствие еще больше увеличит количество недоедающих людей.
Obviously, the recent increases in food prices are likely to drive the number of people vulnerable to food stress even higher.
Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня?
So what could justify another huge increase in gold prices from here?
Даже если рост цен на нефть окажется постоянным, ловушек, тем не менее, остается предостаточно.
Even if an increase in oil prices turns out to be permanent, pitfalls abound.
Во-первых, тот факт, что рост цен на продовольствие и топливо влияет на уровень нищеты населения.
First, the increase in food and fuel prices impacts the poverty level of the population.
Резкий рост цен на товары первой необходимости означает, что реальный доход менее обеспеченных 60% населения снизился.
A sharp increase in the prices of essential commodities means that the real income of the bottom 60% of the population has declined.
Г-н Самбо (Нигерия) задает вопрос, позитивное или негативное влияние на рынки сырьевых товаров оказывает в целом рост цен на нефть.
Mr. Sambo (Nigeria) asked whether increases in oil prices generally affected the commodity markets positively or negatively.
Быстрый рост цен на продовольственную сельхозпродукцию приведет к обострению конкуренции за землю и другие природные ресурсы, в том числе за заповедные леса.
A rapid increase in the prices of food crops will intensify competition over land and other natural resources, including forest reserves.
Во-первых, повышение Федеральной резервной системой США краткосрочных процентных ставок не сопровождалось повышением долгосрочных процентных ставок, что обеспечило дальнейший рост цен на недвижимость.
First, while the US Federal Reserve continued hiking short-term interest rates, long-terms rates did not increase in tandem, which allowed housing prices to continue rising.
А Чавез, несмотря на недавний рост цен на нефть, больше не может позволить себе субсидировать Кубу, как он это делал в годы экономического подъема.
And Chávez, despite the recent increase in oil prices, can no longer afford to subsidize Cuba as he did during the boom years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité