Exemples d'utilisation de "росте" en russe

<>
Третьим аргументом является убеждение, что, если в росте цен виновата спекуляция, то должно происходить увеличение запасов нефти, поскольку спекулянты не потребляют нефть, а вместо этого хранят это для более поздней продажи. A third argument is that if speculation were to blame for price increases, there should have been an increase in oil inventories, because speculators do not consume oil but instead store it for later sale.
Кроме того, право на труд включает ряд компонентов, осуществление которых гарантируется законом (трудовым кодексом), например принцип недискриминации при приеме на работу, найме, карьерном росте, увольнении. It also includes a number of elements whose implementation is guaranteed by law (labour codes), such as the principle of non-discrimination in recruitment, hiring, career development and dismissal.
По состоянию на 2000 год в Ассоциации насчитывалось более 2500 членов, включая аффилированных членов, из более чем 100 стран, что свидетельствует о значительном росте как ее членского состава, так и масштабов деятельности за пределами Северной Америки и Европы по сравнению с предшествующими годами. As of 2000, its membership numbered more than 2,500, including affiliate membership figures, from over 100 countries, a considerable increase from previous years both in size and in distribution outside North America and Europe.
Более того, ежедневные индикаторы сигнализируют о сильном восходящем росте. What is mover, our daily momentum indicators detect strong upside speed.
Развернутый Молот образуется при падении цен, Падающая Звезда – при росте. An Inverted Hammer is found when prices are falling and a Shooting Star is found when prices are rising.
Когда линия ATR идёт вверх, это говорит о росте волатильности. When the ATR line goes up, the volatility has gone up.
Молот образуется при падении цены, тогда как Висельник – при росте. A Hammer is found when prices are falling and a Hanging Man is found when prices are rising.
Это должно благоприятно сказаться на росте бытового потребления в 2017 году. This should act positively towards better household consumption in 2017.
Тем не менее, полиция не сообщала о росте числа потерь среди офицеров. Yet the police have not reported any increase in officer casualties.
Снижение уровня безработицы и ускорение в росте среднего заработка поспособствует укреплению GBP. A decline in the unemployment rate and acceleration in average weekly earnings could bring forward estimates of the first rate hike and thereby strengthen GBP.
Это сигнал о росте напряженности в Сирии, происходившем в течение нескольких недель. It signaled an escalation in Syria — escalation that has been building up for weeks.
• … фигура двойное дно свидетельствует о возможном росте цены и потенциальных условиях для покупки. • … the double bottom chart pattern indicates a possible move up in price and potential buying opportunities.
Такая система очень гибкая, и она доказала свою дееспособность при росте числа штатов. The system is very elastic, and has shown itself able to accommodate an increasing number of states.
Это говорит о динамичном росте движения, объединяющего как молодые, так и зрелые демократии. That testifies to the dynamic expansion of the movement embracing both young and mature democracies.
Основным объяснением недавнего впечатляющего роста экспорта Германии считается ограничение в росте заработной платы. The leading explanation for Germany’s impressive recent export performance is wage restraint.
Почти 47 % детей отстают в росте, 11 % являются недоразвитыми и 38 % имеют пониженный вес. Nearly 47 per cent of children are stunted, 11 per cent wasted and 38 per cent underweight.
Нет ничего прогрессивного в крупных дефицитах госбюджетов и в росте соотношения госдолга к ВВП. There is nothing progressive about large budget deficits and a rising debt-to-GDP ratio.
Другой аспект проблемы заключается в долгосрочном росте безработицы, движимой развитием технологий, во многом благодаря автоматизации. The other aspect of the problem is the long-term increase in technology-driven unemployment, largely owing to automation.
Можно ли при подобном росте устранить проблему нехватки, которая лежит в основе всех экономик мира? So, would the problem of scarcity – which underlies all economics – be resolved by such an increase?
доля детей с умеренно или значительно пониженной массой тела, страдающих от истощения и отстающих в росте; Proportion of children with moderate and severe underweight, wasting and stunting;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !