Exemples d'utilisation de "росту цен" en russe

<>
Это также приводит к росту цен на нефть. Consequently, oil prices increase.
Это непонимание может также способствовать росту цен на жилье, когда кризис закончится. This misunderstanding may also contribute to an increase in home prices again, after the crisis ends.
Страх и тенденция к росту цен на недвижимость идут рука об руку. Fear and upward momentum in home prices go together.
Это должно было привести к росту цен, а значит, к замедлению потребительских расходов. This would cause prices to rise – and therefore consumer spending to slow.
В конце концов, именно ослабление рынков на прошлой неделе способствовало росту цен на золото. After all, it was the weakness of the markets last week which helped gold prices to rise in the first place.
В некоторых городах вновь прибывающие мигранты конкурируют за доступное жилье, что ведет к росту цен. In some cities, newly arriving migrants compete for moderately priced housing, driving prices up.
Подобное нападение приведёт к резкому росту цен на нефть - намного выше 200 долларов США за баррель. Such an attack would trigger sharp increases in oil prices - to well above $200 a barrel.
Если китайская политика Трампа приведёт к росту цен, тогда больше, чем все остальные, проиграет средний класс. If Trump’s China policy causes those prices to rise, the middle class will be the biggest loser of all.
Спрос на цветы в 1630-х годах значительно вырос, что привело к резкому росту цен на них. Demand increased dramatically in the 1630s and prices soared.
Ежедневно мы ощущаем удары катастрофических потопов, засух и штормов, которые приводят к стремительному росту цен на рынке. We are feeling the shocks each day in catastrophic floods, droughts, and storms - and in the resulting surge in prices in the marketplace.
Дерегуляция финансовых рынков в стране N приводит к кредитному буму и резкому росту цен на акции и недвижимость. Financial market deregulation in an un-named country sets off a credit boom and an explosion in equity and real estate prices.
Разумеется, в долгосрочной перспективе сжигание ископаемых видов топлива приведет к росту цен на здравоохранение и замедлит производительность труда. Of course, in the longer term, burning more fossil fuels will drive up health-care costs and impede worker productivity.
Резкое повышение цен на зерно привело к резкому росту цен на хлеб, молоко, мясо и другие продовольственные товары. The dramatic increase in grain prices has led to huge increases in the price of bread, milk, meat and other commodities.
Как правило, хотя и не всегда, Эль-Ниньо способствует инфляции, что частично вызвано снижением урожаев, ведущим к росту цен. Generally, but not always, El Niño events tend to be inflationary, in part because low crop yields lead to higher prices.
Дорогие правительственные облигации приведут к смещению спроса на ипотеку и корпоративные облигации, что приведет к росту цен и на них. Expensive government bonds will shift demand to mortgage or corporate bonds, pushing up their prices.
Поскольку большинство развивающихся стран ведут торговлю в долларах, валютная девальвация ведет к росту цен на импорт практически один в один. Given that most emerging-market countries’ trade is conducted in dollars, currency depreciation should push up import prices almost one for one.
Война в Ираке частично способствовала росту цен на нефть с $35 за баррель в 2003 году до $140 в 2007 году. The war in Iraq contributed in part to the increase in oil prices from $35 per barrel in 2003 to $140 in 2007.
Нехватка земли, особенно в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, привела к значительному росту цен на земельные участки в крупных городах. The scarcity of land, particularly in Latin America and the Caribbean, has considerably increased land prices in large cities.
Такая политика привела к росту цен на активы, в первую очередь на облигации и ценные бумаги, держателями которых были большинство домохозяйств. Those policies pushed up prices of assets – especially bonds and equities – that were held largely by wealthy households.
В целом повышение спроса на круглый лес привело к росту цен, который не всегда был компенсирован соответствующим увеличением цен на продукцию деревообработки. In general, the higher demand for roundwood resulted in higher prices, which were not always equally compensated for by higher product prices after processing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !