Sentence examples of "рудиментарным" in Russian

<>
Поскольку понятие прав человека остается рудиментарным, лучшее, на что можно надеяться - это на то, что осведомленность медленно будет возростать. Because concepts of human rights remain rudimentary, the best that can be hoped for is that awareness will slowly begin to take hold.
Поскольку понятие прав человека остается рудиментарным, лучшее, на что можно надеяться - это на то, что осведомленность медленно будет возрастать. Because concepts of human rights remain rudimentary, the best that can be hoped for is that awareness will slowly begin to take hold.
Рудиментарное животное, с нервной системой, в своей юности плавает в океане. Rudimentary animal, has a nervous system, swims around in the ocean in its juvenile life.
Но наука, объясняющая это, даже на очень рудиментарном уровне, пока отсутствует. There is no science that explains this, even at the most rudimentary level.
Будучи длительное время диктатурой, Мали стала историей африканского демократического успеха в период с 1991 по 2012 годы, пока переворот не изувечил ее рудиментарные государственные учреждения. Long a military dictatorship, Mali became an African democratic success story from 1991 to 2012, before a coup crippled its rudimentary public institutions.
В какой-то момент может стать возможным подкрепить данные шаги некоторыми рудиментарными нормами и контролем над вооружениями, но мир находится на ранней стадии этого процесса. At some point, it may be possible to reinforce these steps with certain rudimentary norms and arms control, but the world is at an early stage in this process.
Были быстро созданы комитеты по безопасности, медицинской помощи и другие, так же как аналогичные рудиментарные институты порядка были созданы в Египте мятежными протестующими несколько недель назад. Security, medical, and other committees were rapidly established, just as similar rudimentary institutions of order were created in Egypt by rebellious protesters a few weeks ago.
Любой человек даже с рудиментарными знаниями физики и техники – а это два предмета, в которых русские превосходны, – может понять, что данная система спроектирована как раз для этих целей. Anyone with even a rudimentary knowledge of physics and engineering – two subjects at which Russians excel – can see that the system is designed to do precisely that.
24 декабря 2014 года, всего лишь шесть дней спустя после решения Европейского суда, группа учёных опубликовала отчёт о результатах своих попыток создать рудиментарные яйцеклетки и спермоклетки из клеток кожи человека. On December 24, 2014, just six days after the ECJ's ruling, scientists published the results of their efforts to make rudimentary egg and sperm cells starting from a person's skin cells.
Он основан на концепции Фридмана-Хейека о сокращении влияния правительственных социально-демократических программ всеобщего благосостояния, но внес новый ряд идей в рудиментарное государство, которое осталось - государство, проникнутое исключительно тем, что Джозеф Най называл "твердой властью". It built on the Friedman-Hayek conception of rolling back the social-democratic welfare state, but added a new set of ideas to the rudimentary state that remained – a state imbued solely with what Joseph Nye called "hard power."
В горнодобывающей деятельности такого типа применяются рудиментарные методы и технологии, при этом обычно занимаются ею рабочие, имеющие небольшой экономический капитал или вообще не имеющие средств, которые работают в неформальном секторе экономики, зачастую незаконно и неорганизованно. This type of mining relies on rudimentary methods and technologies, and is typically performed by miners with little or no economic capital, who operate in the informal economic sector, often illegally and with little organization.
В 1995 году венгерский физик Тамаш Вичек (Tamas Viscek) и его коллеги создали модель для объяснения особенностей группового поведения в простых – даже рудиментарных – условиях: каждая особь, двигаясь с постоянной скоростью, подстраивала свое направление движения к действиям соседа, двигающегося по определенному радиусу. In 1995 a Hungarian physicist named Tamás Vicsek and his colleagues devised a model to explain group behavior with a simple — almost rudimentary — condition: Every individual moving at a constant velocity matches its direction to that of its neighbors within a certain radius.
Например, иракская инженерно-техническая документация по сгруппированным двигателям SA-2 и пусковой установке для крупной твердотопливной ракеты представляется рудиментарной, и в докладе практически не приводится никаких технических деталей в отношении вертолетного двигателя, находившегося в состоянии модификации для использования в рамках проекта «Дженин». For example, the Iraqi engineering drawings of clustered SA-2 engines and of a launcher for the large solid propellant missile appear rudimentary and there is little technical detail provided of the helicopter engine under modification for use in Project Jenin.
Лица, которые незаконно производят, хранят, перевозят, применяют, пускают в торговый оборот или приобретают рудиментарное оружие или вспомогательные устройства и которые уже подверглись административному взысканию за такие деяния или уже были осуждены за подобные преступления, но не имеющие право на снятие судимости и продолжающие совершать подобные преступления, наказываются лишением свободы на срок от трех месяцев до двух лет. Those who illegally manufacture, stockpile, transport, use, trade in or appropriate rudimentary weapons or support devices, have already been administratively sanctioned for such acts, or have already been sentenced for such offense, not yet entitled to criminal record remission but continue to commit it, shall be sentenced to between three months and two years of imprisonment.
"Если мы принимаем теорию эволюции, тогда первый восход синтеза жизни должен состоять в создании промежуточных форм между неорганическим и органическим миром, между живой и неживой природой, формами, которые обладают только некоторыми из рудиментарных атрибутов жизни" то есть теми, о которых мы только что говорили - "к которым остальные атрибуты будут постепенно добавляться в ходе развития эволюционных действий окружающей среды." "If we accept the theory of evolution, then the first dawn of synthesis of life must consist in the production of forms intermediate between the inorganic and the organic world, or between the non-living and living world, forms which possess only some of the rudimentary attributes of life" - so, the ones I just discussed - "to which other attributes will be slowly added in the course of development by the evolutionary actions of the environment."
Не говори Морри, но ты знал, что он родился с маленьким рудиментарным хвостиком? You cannot tell Morrie, but did you know that he was born with a little teeny, tiny vestigial tail?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.