Exemples d'utilisation de "рука" en russe
Первая скрипка, концертмейстер, правая рука дирижёра.
First chair violin, the concertmaster, second to the conductor himself.
Несомненно пакистанской общественности необходима сильная рука.
Surely the Pakistani public needs to be tamed by a strongman.
Человек со связями, правая рука мэра.
The mystery man with the connections, the hot line to the mayor.
Джессика была пчелиной маткой, Надира ее правая рука.
Jessica was queen bee, Nadira's second in command.
Воображаемая рука держит пиво, пока не лупанет им по голове.
The vice grip holds on to the beer until it swings into the head.
Эти примеры показывают, что мягкая и жесткая силы идут рука об руку.
These examples show that hard power and soft power go together.
Страх и тенденция к росту цен на недвижимость идут рука об руку.
Fear and upward momentum in home prices go together.
Рука ощущает сильный холод, и даже через три слоя перчатки я могу почувствовать его прохладу.
It feels very cold as well, even through the three layers of gloves I can feel its coolness.
Голод и недоедание (эти понятия отражают только содержание энергии в питании) часто идут рука об руку.
Hunger and undernourishment (which reflects only dietary energy supply) often coexist.
Так что, хотя британской компании и протянута рука в бархатной перчатке, внутри нее, возможно, скрывается железный кулак.
So while the velvet glove is currently on offer, inside it there is still an iron fist.
Этот господин, полковник Марига, спросит, принесли ли мы деньги, и моя правая рука, Ник Хауэл, покажет их ему.
It would have this gentleman, Colonel Mariga, asking if we had the money and my number two, Nick Howell, showing it to him.
Политически мудрым для обеих сторон было бы объединить свои существенные ресурсы и действовать рука об руку, где только возможно.
Political wisdom would demand that the two sides pool their considerable resources and march together whenever possible.
Иногда наиболее эффективные средства обеспечения безопасности — а также и международного права — идут рука об руку с традиционными механизмами многосторонней дипломатии.
Sometimes the most effective means of preserving security — and indeed international law — occur alongside the traditional mechanisms of multilateral diplomacy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité