Beispiele für die Verwendung von "руководящем принципе" im Russischen
Во втором предложении нового второго абзаца заменить " испытаний ОЭСР на способность к биоразложению " на " испытаний на способность к биоразложению (A- F), предусмотренных в Руководящем принципе испытаний ОЭСР 301 ".
In the second sentence of the new second paragraph, replace " OECD biodegradability tests " with " biodegradability tests (A-F) of OECD Test Guideline 301 ".
На практике же это право имеет решающее значение для многих ВПЛ, особенно когда это касается документов, удостоверяющих личность, таких, как свидетельство о рождении, браке или смерти, а также удостоверений личности, как это указано в Руководящем принципе 20 (2).
In practice, however, this right is crucial for many IDPs, particularly insofar as it applies to personal identification documentation, such as certificates of birth, marriage, or death as well as identity cards, as described by Guiding Principle 20 (2).
Юридические лица, упомянутые в руководящем принципе 18,- это такие обладающие правосубъектностью образования, не являющиеся физическими лицами, как корпорации и другие предприятия, местные или региональные органы управления и юридически признанные фонды, организации и ассоциации.
Legal persons, referred to in Guideline 18, are entities other than physical persons that have legal personality, such as corporations and other businesses, local or regional governments and legally recognized foundations, organizations and associations.
Во втором предложении нового второго абзаца заменить " испытаний ОЭСР на способность к биоразложению [руководящий принцип испытаний ОЭСР 301 (A- F)] " на " испытаний на способность к биоразложению (A- F), предусмотренных в Руководящем принципе испытаний ОЭСР 301 ".
In the second sentence of the new second paragraph, replace " OECD biodegradability tests " with " biodegradability tests (A-F) of OECD Test Guideline 301 ".
разработка международных руководящих принципов переориентации подготовки преподавателей;
Developing international guidelines for reorienting teacher education;
Остальные 55 требований рассматривалась на основе «Руководящих принципов» АМА.
The remaining 55 claims were processed according to and using the AMA Guide.
Нормы качества окружающего воздуха (предельные показатели и руководящие принципы):
Ambient air quality standards (limit values and guidelines):
Нашим руководящим принципом всегда остается: Единая Европа.
Our guiding principle always remaining: One Europe.
В ходе последующей дискуссии обозначился еще один аспект: наличие руководящих принципов произношения географических названий в разговорном языке.
The discussion that followed contributed a further aspect: the availability of pronunciation guides for geographical names in spoken form.
Но новых руководящих принципов недостаточно, чтобы гарантировать такой исход.
But the new guidelines are not sufficient to guarantee such an outcome.
Все мы должны помочь превратить девиз Европы "единство в многообразии" в истинный руководящий принцип.
All of us must help turn Europe's motto "unity in diversity" into a genuine guiding principle.
Комитет просил правительство предоставлять ему информацию о функционировании программы " Logib " и применении относящихся к ней руководящих принципов.
The Committee requested that the Government provide information on the application of the Logib programme and the associated guide.
Технические руководящие принципы физико-химической и биологической обработки (D9, D8)
Technical Guidelines on Physico-chemical and Biological Treatment (D9, D8)
· Руководящим принципом должна стать максимизация экономического интереса налогоплательщиков, а не идеология или политические соображения.
· Maximizing taxpayers' economic interests, not ideology or political considerations, must be the guiding principle.
Свобода, безопасность, демократия и солидарность должны служить основными руководящими принципами, которые будут направлять деятельность Организации в XXI веке.
Freedom, security, democracy and solidarity must serve as the key guides to lead the Organization in the twenty-first century.
Руководящие принципы для проводящих обзоры стран: первый обзор (внутренний документ)
Guidelines for review countries: first review (internal document)
Одним из ключевых руководящих принципов стало проведенное Генеральным секретарем концептуальное различие между параллельностью и последовательностью.
A key guiding principle was the Secretary-General's conceptual distinction between parallelism and sequentialism.
Генеральная Ассамблея играет ключевую роль в создании соответствующих условий и поддержке устойчивого развития- руководящего принципа в деятельности Организации Объединенных Наций.
The General Assembly had played a key role in nurturing and supporting sustainable development as a guide for United Nations activities.
Первый элемент касается разработки внутренних планов работы и руководящих принципов.
The first concerns the development of internal work plans and guidelines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung